A R Krishna Shastry (Part 1)

AR Krishna Shastry was a scholar by birth. His father, Ambale Ramakrishna Shastry was the head professor of Grammar in the Samskṛta Pāṭhaśālā in Mysore. In addition to Sanskrit grammar, he was well versed in Jyotiṣa and Ayurveda too. Scholarship, therefore, flowed in Krishna Shastry's veins.

Krishna Shastry lost his mother at a young age and this probably was one of the reasons for him to develop a tender heart full of empathy. Krishna Shastry lent out a helping hand for many. He always had a soft corner for the needy.

He had great affection for his brother. Krishna Shastry often recalled that his mother passed away leaving his infant brother behind.

As I try speaking about Krishna Shastry, a question comes up before me – What was Krishna Shastry primarily? A scholar? A connoisseur? A wonderful family man? An efficient worker?

Krishna Shastry’s early education was under his father’s tutelage and it was primarily Sanskrit education in the traditional pattern. He later joined English college and under the influence of B. M. Srikantiah, he developed taste for Kannada language. Krishna Shastry spoke about his love for the Kannada language while delivering the presidential address at the Sahitya Sammelana in Hyderabad. He has also written about the topic in the magazines published by the Kannada Sahitya Parishat. He says that Sanskrit does not need special and dedicated safeguarding. Countries around the world have respect for the Sanskrit language. The English, German, French, and Americans have come forward to work for the prosperity of Sanskrit. Kannada lacks such nourishment. It is only in the hands of the Kannadigas to nourish their own language. If they display lack of interest in their own mother tongue, there is no one else to stand for the language – these were the thoughts Krishna Shastry often had. These thoughts resulted in his active service towards Kannada literature and his work for the Kannada Sangha.

Krishna Shastry was a traditionalist and a noble soul. He had great devotion in activities connected with the daily rituals, worship of deities and the reading of scriptures. He lent a generous hand to good deeds that caught his sight and also to social welfare organisations.

Charity Without Clamour

There was once a certain event scheduled in the Gokhale Institute of Public Affairs in Bangalore. Krishna Shastry too attended the program like everyone else. There were several women and children gathered there that day. There was sweet boondi (a kind of sweetmeat] arranged for them all. Krishna Shastry asked one of the staff of the Institute about the expenses incurred in making the sweets available (It was not me who he asked). Soon after hearing his reply, Krishna Shastry went home, brought a cheque of Rs. 80/- and handed it over to the staff. The readers should take note of the discreet manner in which he did the job and not the other peripheral aspects.

Prof. M. Hiriyanna was one other stalwart who helped many in private and was always discreet about his charity. He had helped several students and scholars in the form of monthly instalments. This was done in a confidential manner and the recipients of help were not supposed to spill beans anywhere, anytime!

I know of a student who studied Sanskrit. After his studies, he procured a good job and earned well. When he was a student, one of his classmates had shared his difficulties with him. This man suggested that he take the help of Prof. M. Hiriyanna. Accordingly, the other one requested Hiriyanna for some favour and received it the next moment. What transpired next is to noteworthy. The student I know went to thank Hiriyanna for helping his friend. He had another ten months to go before he finished his studies in the college. He would finish his MA exams in ten months. To his surprise, Hiriyanna had bundle ready with him, that contained instalments for the next ten months. He gave the packet containing the money to the student and said

“You need not come here again.”

The student was taken aback and did not know what to say. Noticing this, Hiriyanna asked –

“I had requested you not to speak about this to anyone else. Have you kept up your word.”

“No. I happened to tell this to Mr. …”

“That is good. Now, please do not tell anyone else about what I just did.”

Hiriyanna helped students studying Sanskrit in Sringeri and Kaladi. This was all done in great secrecy.

Krishna Shastry too was of a similar nature.

Harsh Outside and Gentle Inside

Venkatanaranappa and Krishna Shastry did not agree on several things. Their friendship was not a great one. However, the two had several similar characteristics and resembled each other in many aspects. Both were disciplined, honest, and noble. Both were harsh from the outside and gentle within.

We see a variety of flowers in nature. The Ketaki flower is longer than it is wide, but is full of thorns. The rose has several curls and is circular in shape, but is full of thorns as well. Embracing the Ketaki flower will only cause us pain. The rose, on the other hand, is as soft as a baby’s lips. Ketaki is good to look at. The rose comes in a few different colours but dries up, losing it charm quickly. A Ketaki lives for at least ten days without losing its fragrance. A rose cannot survive even for an hour. Some people like Ketaki, some like the rose. There are a few who like both!

Venkannayya and Krishna Shastry

Venkannayya and Krishna Shastry were poles apart by nature. Venkannayya was lean and tall. Krishna Shastry was not that lean nor was he plump. He was not as tall as Venkannayya. The Iruvantige flower (belongs to the Jasmine family) has its buds that are lean and long like sticks. Its tips are sharp but don’t hurt anyone who touches them. A pestle does not have sharp edges; its ends are smooth and rounded. However, anyone who gets hit by a pestle will need time to recover from the impact!

Venkannayya was lenient and lax by nature, Krishna Shastry was a disciplinarian. Kāvya (creative literature) was closer to Venkannayya’s heart than Śāstra (science). However, the two were equally liked by Krishna Shastry. One can even say that he liked Śāstra a tinge better than Kāvya. Krishna Shastry belonged to a family that strictly adhered to Vedic customs. That was the nature of his entire family. His father Ramakrishna Shastry taught his eldest son, Krishna Shastry, the Aṣṭādhyāyī from a young age. The son had great reverence to the tradition all his life. Even when he worked at the Oriental Library and was employed at the college, he went to study Vedanta and other śāstras in the Samskṛta-mahāpāṭhaśālā. He wore traditional attire like the rest of the students who went there.

First Job

Krishna Shastry was first employed at the Deputy Commissioner’s Office in Mysore. There he learnt keeping and managing records. He had to arrange and keep track of the records which had labels such as “From – To” written on them. He learnt this art from there and practised it throughout his life. This was an outstanding virtue in him. He was disciplined in writing down documents and keeping record of all the activities. He shared these attributes with Venkatanaranappa too; these were, however, totally absent in Venkannayya.

Later, Krishna Shastry took up a job in the College. He got transferred to the Oriental Library thereafter. There does not seem to be any other instance which brought him such bitterness as the job in the Oriental Library. What he was required to do there was not about critically examining books or procuring new ones. He had no contact with any scholars or scholarly works. He was assigned ‘Dispatch Duties’ – a clerical job that required him to pack books, weigh them, calculate the postal expenses, and answer the questions raised by the customers there. In addition to this, he had to keep track of the books that had come back after rejection. He had to maintain a stock of twine threads and a pair of scissors. He always had to have his hand dipped in a packet of glue. Such was the plight of Krishna Shastry. I, at several instances, had felt sorry looking at him in this state. The government is known for using a silken garment for dusting things and a useless piece of cardboard in the place of a handkerchief. When Krishna Shastry was working for the Oriental Library, one of the higher officials there was Mahāmahopādhyāya Dr. R. Shamashastry, the expert in Arthaśāstra. Shamashastry was a great scholar and a researcher. He had respect for scholarship. He seemed to be helpless too! The work had to go on. He had to distribute tasks among the available employees. He, thus, ended up using the silken cloth for packaging charcoal.

Teaching Method

Once Krishna Shastry was transferred back to the teaching job, he felt extremely contended – he felt he was at home in a job that suited his nature. He had great enthusiasm in teaching students, correcting their mistakes, in explaining the intricacies of literature and grammar. Even if he had other pressing duties to execute, he never missed a class or compromised on his disciplined life.

I have heard that Krishna Shastry’s teaching kindled interest and curiosity in the students. He would bring parallels from English and Sanskrit literature as relevant to the context. He would also relate his teaching to the current affairs, which made his classes engaging.

To be continued.

This is the first part of a two-part English translation of the twenty-fifth chapter of D V Gundappa’s Jnapakachitrashaale (Volume 3) – Sahityopasakaru. Edited by Hari Ravikumar.



Devanahalli Venkataramanayya Gundappa (1887-1975) was a great visionary and polymath. He was a journalist, poet, art connoisseur, philosopher, political analyst, institution builder, social commentator, social worker, and activist.



Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh

Prekshaa Publications

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...