Moṭagānahaḻḻi Subrahmanya Shastry - Kannada Translations
Subrahmanya Shastry seemed to have had quite a long relationship with the Skānda-mahā-purāṇa. This was probably the earliest of the works he had taken up. He had started working on a prose rendition of the Skānda-mahāpurāṇa running to twelve volumes back in 1928. In the edition thus published, the original text was not given and only the translation was given in the form of running prose. He has dedicated the work to his father, Moṭagānahaḻḻi Śaṅkara-śāstri.[1]
