Mahābhārata – Pauloma and Āstīka-upaparvas

Adhyāyas 4-12. Pauloma-parva

The adhyāyas from 4 to 12 form the Pauloma-parva. Just like the anukramaṇikā (prologue), this section starts with a prose passage.

रोमहर्षणपुत्र उग्रश्रवाः सूतः पौराणिको नैमिषारण्ये शौनकस्य कुलपतेर्द्वादशवार्षिके सत्रे |

(Sūta-paurāṇika Ugraśrava, the son of Romaharṣaṇa during the twelve year long satra conducted by Śaunaka in the Naimiṣāraṇya,....)

Mahābhārata – The Pauṣya-upaparva

The third adhyāya of the Ādi-parva contains the ‘Pauṣya’(upa)parva. The Sūta, Ugraśrava tells the story of Uttaṅka. After completing his studies, Uttaṅka sets out to bring the earrings of King Puṣya’s consort as guru-dakṣiṇa (a token of gratitude to his guru). After acquiring them from the queen, on his way back through a forest, he is harassed by Takṣaka , the king of serpents. Enraged, Uttaṅka goes to King Janamejaya and reminds him that his father died of a snake-bite and instigates the king to perform the sarpa-yāga.

Vacana-bhārata – Introduction

This Vyāsa-pūrṇimā, Prekshaa is delighted to present a translation of the masterly introductory essay of A R Krishna Sastri to his magnum opus, the Vacana-bhārata, which is a condensed prose rendition of the Mahābhārata in modern Kannada. The first edition of the book came out in 1950. It was hailed as a great work by his contemporaries and has remained as the authentic source of Mahābhārata in simple Kannada prose.