V.Sitaramaiah: A Blossomed Heart

A Blossomed Heart

I had the privilege of knowing V Si from intimate quarters for about twenty-five years and I have been the recipient of the extraordinary love of his family. In the context of helping the preparation of a few of his works such as Pampa-mahākavi, Moby Dick, Bhāratadalli Yojanè, Rāṣṭrakūṭaru, and Viśveśvarayyanavara Jīvanacaritrè, I perhaps doubled his troubles. He ignored the forty years gap in age between himself and me and treated me like his equal. He welcomed the troubles caused by me, my frequent taunts and ridicule with a magnanimous heart and displayed unbiased love towards me. He helped me feel the ‘jananāntara-sauhṛda’ that Kālidāsa only mentions.

V Si’s service to literature is of world renown. His six compilation of poems Gītagaḷu, Dīpagaḷu, Neḷalu beḷaku, ‘drākṣi-dāḻimbè’, ‘hèjjè-pāḍu’ and ‘aralu-baralu’ as well as works such as ‘Sohrab Rustum’, ‘āgraha’, ‘śrīśaila-śikhara’, ‘Pygmalion’, ‘Major Barbara’ plays, ‘haṇaprapañca’ on economics and several essays on literary criticism – are not only exemplary contributions to the literary world, but are also matters of prestige to the Kannada speakers. Compositions such as ‘Manètumbisuva hāḍu’, ‘Èllavanu nānèṃdu’ and ‘Śabari’ which were composed by V Si about six to seven decades ago have fallen on the ears of Kannadigas, though they might not have heard of his name. Yet I am convinced that the statement ‘Much of V Si consists in what he has not written’ holds true about him. It is my fortune to have heard his ‘unheard songs.’ His recognition of beauty at all instances, youthfulness of heart, and high-spirited enthusiasm at all times are features that were contagious. His thoughts, like a fawn, would leap from classical literature to economics, from Ayodhyā to Athens and from Kharaharapriya to Cubism – this richness of heart is something that is not seen before. V Si often told us the difference between ‘character’ and ‘personality.’ Richness in positive qualities and greatness in character – these are the features I found to be prominent in V Si.

V Si’s skill at poetry and his intellectual acumen do no need certification from me or anybody else. However, I would like to highlight some aspects of his beautiful personality that are not directly evident from his writings. It would not be out of place to portray the different shades of his personality.

“The whole is greater than the sum of its parts” – the proverbial statement can well be applied to V Si’s persona.

V Si led a simple life. Beetle leaves, coffee, turban, dhoti, and eating in restaurants – no one would call this a luxurious lifestyle. However, his simplicity was, at times, quite expensive just as Mahatma Gandhi’s was. (Incidentally, both Gandhi and V Si were born on the same date, thirty years apart). The beetle leaves that V Si desired to chew was to come from the ‘Phalāne Aṃgaḍi’ in Baḻepeṭe [a market area in Bangalore] and from nowhere else. Similarly, the coffee powder was to be invariably from Anantaramayya’s Flavor Coffee Works in Vishveshvarapuram.

V Si was a coffee addict. He taunted me with the words, “You don’t drink water comparable to the amounts of coffee that I drink!” The coffee that he drank was supposed to be good in its quality and quantity. Whenever anyone visited V Si – be it his students, friends, media people or those like me who went to his place largely to pull his leg – within five minutes of their arrival, V Si would call out “Noḍu… [look here]”. This ‘noḍu’ was a technical term there. It served two purposes – 1. It was his way of addressing his wife Sarojamma and 2. It was to alert her about the arrival of guests and to serve them coffee. Within a few minutes of his calling out, coffee would arrive in a large cup – the size of a pāvu (a beaker used as a standard measure).

His children poked fun at his ‘noḍu’ calls. Once when V Si asked, “Who is in the bathroom?” his youngest daughter Usha said, ‘noḍu’ is there!”

 

Fussy About Clothes

V Si preferred that his turban was made of the best quality of muslin cloth. Whether it was for his turban, shirt, or dhoti, V Si never desired that the material used for its making was anything less than muslin cloth. When I had been to Madras with V Si on a certain occasion, we both roamed several streets in the city looking for muslin cloth.

A mere comment on his turban, stating that it does not appear to be proper would be sufficient to cause him immense pain. There was nothing that was more painful than this to him. Once somebody remarked, “Your turban does not seem to be in its usual shape. Why could it be so?” For several days, the wound that these words had inflicted on V Si’s mind did not heal. He constantly kept saying, “Look! He said so to me...” and was upset over and over again.

Once, V Si went to purchase a dhoti. Accompanying him was Prof. P Srinivasa Rao, a physics professor. The two roamed around the streets in Baḻepeṭe. V Si examined every variety that was available and made comments such as, “This is too thick,” “The texture is not great,” “This is not smooth,” and “The ‘count’ is not sufficient.” [‘Count’ is a measure of the quality of the cloth]. With such comments, he kept going from one shop to the other to examine the clothes there.

Finally, at a certain shop, he spotted a pair of dhotis and decided that they were not that bad after all. (It is to be noted that his legs were aching and it was getting late as well). He asked the shopkeeper how much it cost. “The pair costs forty rupees,” was the answer. V Si checked his pockets. He only had ten rupees with him. Let alone a pair, even to buy a single dhoti, he needed ten more rupees. He asked Srinivasa Rao, “If you have ten rupees with you, will you please lend it to me? I will give it back to you soon.”

Checking his pockets, Rao said, “Indeed, I can lend it to you, Sitaramaiah, no problem. But, is there an urgency to buy this right away? Can it not be bought tomorrow or day after?”

“No! It is really quite urgent, Srinivas Rao. There seems to be some event in the school tomorrow. They have invited me to chair the function. How can I go wearing an old dhoti to the event? A new dhoti will be bright and dazzling. And so I’ll need to buy it right away.”

Shivarama Karanth and V Si were two extremes – while the former hardly cared for his dhoti and turban, the latter was extremely fussy about it. At times, Karantha would merely be clad in a banian and a towel over his shoulders – he would set out for a stroll with V Si in such attire. This used to embarrass V Si greatly. Once, Karantha asked him, “What is it? You look troubled?” V Si , who could not contain himself, said, “If we set out like this, people will think that we are heading towards the cremation ground.” Without batting an eyelid Shivarama Karantha said, “Oh then you may just tell people that we have set out to a graveyard.”

 

To be continued...

The current article is an English adaptation of the Kannada original which has appeared in the Dīvaṭikegaḻu, authored by Nadoja Dr. S R Ramaswamy. Thanks to Sri Hari Ravikumar for his edits.

Author(s)

About:

Nadoja Dr. S R Ramaswamy is a renowned journalist, writer, art critic, environmentalist, and social activist. He has authored over fifty books and thousands of articles. He was a close associate of stalwarts like D. V. Gundappa, Rallapalli Anantakrishna Sharma, V Sitaramaiah, and others. He is currently the honorary Editor-in-Chief of Utthana and served as the Honorary Secretary of the Gokhale Institute of Public Affairs for many years.

Translator(s)

About:

Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh

Prekshaa Publications

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...