Sandarbhasūkti - part 11

88. Caurāparādhānmāṇḍavyanigraha-nyāya

Māṇḍavya was punished for the crime committed by the thieves. The story of Māṇḍavya comes in the Ādi-parva of Mahābhārata. Māṇḍavya maharṣi stayed in an āśrama in the forest, was immersed in tapas and was under a vow of silence. The soldiers were chasing thieves who were to be captured. The thieves dropped everything they had stolen in the āśrama and escaped. The soldiers thought that Māṇḍavya is the thief, caught him and brought him to the court. The king decided that he should be punished by impalement! After the punishment was carried out, the mistake was realized and he was released. A nail  (aṇi) got stuck in his body and henceforth he got the name Aṇimāṇḍavya. When the innocent is punished instead of the guilty, this nyāya is used.

89. Chāyāpiśācikā-nyāya

Frightened of one's own shadow thinking it might be a ghost! Then if a wise friend helps in understanding that it is just a shadow, then the fear is gone. When there is a need to remove unnecessary fears this nyāya is used.

90. Jatukāṣṭha-nyāya

Jatu means lac, kāṣṭha means log of wood. Two pieces of wood can be stuck using lac. They would look like one piece. Thus by some means if two things look or behave as though they are one, this nyāya is used. Here, lac is the means.
There is an alaṅkāra (figure of speech) by name sabhaṅga-śleṣa (pun realized by splitting the words in multiple ways). Here is an example “sarvadomādhavaḥ payāt” We can split it in two ways, “sarvadaḥ mādhavaḥ” (Mādhava, the all bestower) and “sarvadā umādhavaḥ” (Always, the husband of Umā, i.e. Śiva). Here the joining mechanism or the “means” is the sandhi i.e. conjunction. Two words join and form “sarvadomādhavaḥ” This nyāya is used to explain such conjunctions.

91. Jalakatakareṇu-nyāya

Kataka means a variety of nuts. Its powdered form if mixed in water results in all the dirt settling down. Then the powder also settles at the bottom and the clear water at the top can be separated.
Our life polluted by ajñāna (ignorance) is purified by jñāna (knowledge/wisdom). As per the opinion of vedāntins, the jñāna too perishes after removing ajñāna. Here jñāna should be taken as the vṛtti (existence) once that goes the svarūpa (inner Self) remains.

92. Jāmātṛśuddhi-nyāya

There is a story of a son-in-law who edited a treatise. This story is found in the work called Prabandhacintāmaṇi of Merutuṅga: king Vikramārka had a daughter by name Priyaṅgumañjarī. When she attained marriageable age, the king instructed his minister Vararuci to find her a suitable groom. The minister who had some scores to settle, found a cowherd who was a dimwit and hoodwinked them. He convinced them that the groom is a great scholar. After the wedding the princess gave her husband a scholarly treatise to edit to gauge his erudition. The husband then took the chisel, randomly removed some anusvāras (dots) and dashes, and declared that the edits were complete! Thenceforth the story became famous.
The story continues and reveals that the groom indeed propitiated Kālī and became Kālidāsa. This story now has myriad variations and is still famous. This nyāya is used to describe activities of dimwitted people or dullards!

93. Jāmātṛsūpa-nyāya

Jāmātr means son-in-law, sūpa means soup or broth. When the son-in-law arrives, special soup and other delicacies are prepared. If someone else turns up on the same day, they also get to savour that. There is a proverb in Kannada, “ಅಳಿಯನೊಂದಿಗೆ ಗೆಳೆಯ” i.e. A friend of the son-in-law… [enjoys the same status]. To summarize something which is done for a specific purpose can serve some other cause/s as per the situation. The lamp inside the shop also provides light to the passersby. This nyāya is used to describe such situations.

94. Jvaraharatakṣakaratna-nyāya

The doctor is unable to cure the ailment of  a patient. He said, “Sir, in the realm of Pātāla lives the king of serpents, Takṣaka. There is a gemstone on his head. Make arrangements to bring that. I’ll definitely be able to cure your ailment once we get hold of it!” When someone escapes his duty by giving an impossible task this nyāya is used. Even now we find such doctors in plenty. Nīlakaṇṭhadīkṣita in his work Kaliviḍambana says:
“Prescribe some medicine to the patient. Follow it with instructions about an impossible diet. If the patient is cured, it is due to the doctor’s skill, if not it is because the patient didn’t follow the prescribed diet correctly.” This is indeed the nature of the doctors in this age of kali. It is just like a lame man threatening others, “If I get up you are dead!”

95. Tiṭṭibha-nyāya

Tiṭṭibha (lapwing) is a small bird. A pair of lapwings were residing near the ocean, having built their nest on one of the trees nearby. Whenever the female laid eggs the ocean would rise up and take away the eggs. The male bird was enraged and decided to dry up the ocean, it tried to do so by bringing some water in its beak and depositing it on the sand. By chance Nārada saw this and was moved by the bird’s situation.  He went to Vaikuṇṭha and narrated the story to Garuḍa, the king of birds. Garuḍa moved by the travails of the birds whom he thought of as his kin, requested Nārāyaṇa for help. Nārāyaṇa ordered the ocean to retreat and never trouble the birds. Thus the birds won and the ocean was humiliated.
This story comes from Hitopadeśa. It is not prudent to trouble a weakling. Who knows what kind of help or resource he can find! Without estimating that, if one causes trouble, they’ll finally end up in bigger trouble.

96. Ḍamarukamaṇi-nyāya

A thread is tied to ḍamaruka (drum) in the middle and a maṇi (gemstone) is tied to it. Due to the skill of the player, the maṇi moves back and forth and hits both the faces of the ḍamaruka producing sound. This nyāya is used to describe such situations where one thing has multiple uses or one word in a sentence has multiple interpretations.  Madhyamaṇi-nyāya also means the same.

This is the eleventh part of the multi-part translation of the Kannada book "Sandarbha Sukti" by Mahamahopadhyaya Vidwan Dr. N Ranganatha Sharma. Thanks to Dr. Sharada Chaitra for granting us permission to translate this wonderful work. The original in Kannada can be read here



Mahamahopadhyaya Vidwan Ranganatha Sharma was a renowned Sanskrit scholar and an authority on Vyakarana or Grammar. He is noted for his translation of the entire Valmiki Ramayana into Kannada, which was published with a foreword by DVG. He has authored several books in Kannada and Sanskrit. He is a recipient of the national award for Sanskrit learning and has received the Rajyotsava Award.  



Raghavendra G S is currently pursuing a PhD in Computer Science at the Indian Institute of Science. He is a keen student of classical literature in Sanskrit and Kannada. He is one of the contributing editors of Prekshaa.

Prekshaa Publications

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fourth volume, some character sketches of the Dewans of Mysore preceded by an account of the political framework of the State before Independence and followed by a review of the political conditions of the State after 1940. These remarkable leaders of Mysore lived in a period that spans from the mid-nineteenth century to the...

Bharatiya Kavya-mimamseya Hinnele is a monograph on Indian Aesthetics by Mahamahopadhyaya N. Ranganatha Sharma. The book discusses the history and significance of concepts pivotal to Indian literary theory. It is equally useful to the learned and the laity.

Sahitya-samhite is a collection of literary essays in Kannada. The book discusses aestheticians such as Ananda-vardhana and Rajashekhara; Sanskrit scholars such as Mena Ramakrishna Bhat, Sridhar Bhaskar Varnekar and K S Arjunwadkar; and Kannada litterateurs such as DVG, S L Bhyrappa and S R Ramaswamy. It has a foreword by Shatavadhani Dr. R Ganesh.

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhānī Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective to every discussion. These essays deal with the philosophy, history, aesthetics, and practice of...


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...