Sandarbhasūkti - part 12

97. Takrakauṇḍinya-nyāya

Takra means buttermilk, the householder instructs the cook: "Serve curds to the brāhmaṇas; serve buttermilk to Kauṇḍinya!" Kauṇḍinya too is a brāhmaṇa. From the first instruction, he should get curds, but from the second overrules the first and he gets the buttermilk. First one is a universal or general statement. It is called utsarga. The second one is a specific case. This is called apavāda, apavāda supersedes utsarga. In any prescriptions from the śāstras or in the laws there will always be exceptions. In special cases the general rule isn't applicable, this nyāya is used to illustrate that.

98. Taṭādarśiśakuntapota-nyāya

Ttaṭādarśi is the one looking at the shore, śakuntapota is an offspring of a bird. A ship is sailing across the unending ocean.The offspring of some bird somehow got stuck on the ship and is searching for the shores, sitting on the mast of the ship. It is trying to fly off from the mast in a bid to reach land, but due to its lack of strength it is unable to do so and it returns back to the mast.
This nyāya is used when someone needs to repeat the same activity or present the same opinion out of paucity of choice.

99. Tatsthānāpannaḥ taddharmaṃ labhate

When one reaches the position of someone else, he gains all the attributes of that person. When an officer is transferred to a different place, the one  who comes in his place will have all the powers which were previously exercised by the officer. Those powers need not be bestowed upon him afresh nor he has to gain them by effort. Likewise the responsibilities are also transferred. While this nyāya finds itself at home in grammar, even in the day to day activities it is appropriate.
While the common powers and responsibilities get automatically transferred to the new officer, some of the specific traits won't/can't be transferred. The qualities like kāma, krodha etc, or attributes like the looks can't be transferred. Likewise the responsibility of the first officer towards his family too.
There is an apt example from grammar. For the dhātu, 'as' 'bhū' can take its place. Since 'as' is a dhātu, we can say that 'bhū' is a dhātu too. But we can't say that bhū is sakārānta (i.e. ends with 's') just because 'as' is so.

100. Taptaṃ taptena saṃbadhyate

Metal which is hot can be soldered with another piece of metal which is also hot. If there is mutual need, people become friends. If both have love for each other,a relationship would blossom.
If two words occur nearby in a sentence it doesn't mean they have a strong relation. There should be ākānkṣā or intent present. eg."Rāma's son was seen by my friend"
Here, 'seen-by my friend' is the intent. We can't make it read like 'my son' or 'Rāma's friend'.So the meaning can't be 'My son was seen by Rāma's friend'.
Friendship is among equals, be it scholars or thieves. To illustrate such things this nyāya is used.

101.Taptāyaḥ pītāmbu-nyāya

Water if sprinkled on red hot iron will disappear into oblivion in no time. The same happens to a weakling who attacks a powerful foe. All the sañcitakarmas of a brahmajñānin will be burnt in the jñānāgni.
This nyāya can be used in a different sense. Depending on the patron, the qualities of the people who are supported will come to light. Seeds planted in fertile soil give good yield. Same seeds planted in a desert will be burnt. Bhartṛhari. in his work nītiśataka describes this in an exquisite verse:
"A drop of water sprinkled on red hot iron perishes instantly, the same drop on the lotus leaf looks like a pearl. But if it falls into the shell it becomes the pearl itself. This is the nature of inferior, mediocre and superior people respectively."

102.Tamodīpa-nyāya

If one holds a lamp and searches for darkness, can one find it? darkness is opposite to light. If one wants to achieve something using means which are very much the antithesis, this nyāya is used.

103. Taskarakandu-nyāya

Kandu means cook. This nyāya is based on the story where a thief becomes a cook. Once a thief went to the kitchen to remain incognito. There he said that he is a cook, to blend in. But he had no clue about cooking. Since it doesn't involve venturing out he assumed that he can escape from the prying eyes of the police. But since he didn't know cooking he attracted undue attention which led to the police specifically searching for him in the kitchen. He was indeed the thief! There is a proverb in kannada, the import of it is,'The brāhmaṇa who never had done the agnihotra tried without prior experience and burnt his beard and moustache.' Thus the import is, it is dangerous to try things without prior experience.

104. Tilataṇḍula-nyāya

When rice is mixed with sesame seeds it's easy to separate them out. This nyāya is used to illustrate a heterogenous mixture. Mixtures of figures of speech in this manner are called as 'alaṅkāra-saṃsṛṣṭi' by aestheticians. An example is the description of night as follows.

लिम्पतीव तमोऽङ्गानि वर्षतीवाञ्जनं नभः ।
असत्पुरुषसेवेव दृष्टिर्निष्फलतां गता ॥

Meaning: 'The darkness looks as though it is smeared to every part, the sky seems as though showering collyrium. Like serving wicked people, the eyes have become futile.'

First sentence has utprekṣā while the second clearly shows upamā.

If the mixture is homogeneous then it comes under the nīrakṣīra-nyāya (water and milk) If figures of speech occur in that sense they contribute to 'alaṅkāra-saṅkara'.

105. Tulonnamana-nyāya

Tula means the weighing balance. Unnamana means to lift. If we lift one pan of the balance the other sinks and vice versa. We can never make both the pans go up. Likewise we do not need extra effort to bring one pan down. If one is brought up, the other goes down without effort.

This is used to illustrate situations where if one is helped, the other is harmed. If one becomes the chief minister, the other should step down. This is tulonnamana-nyāya.

106. Tuṣakaṇḍana-nyāya

There is no use pounding the chaff. When a futile and unnecessary task is to be described, this nyāya is used. Piṣṭapeṣaṇa-nyāya (pounding the powder), jalamanthana-nyāya (churning the water), gardarbharomagaṇana-nyāya (counting the number of hairs on a donkey!) and kākadantaparīkṣā-nyāya (counting the number of teeth a crow has!) describe the same thing.

There is a verse in hitopadeśa

अविचारयतो युक्तिकथनं तुषकण्डनम् ।
नीचेषूपकृतं राजन् वालुकास्विव मूत्रितम् ॥

"Instructing strategies without thought is indeed (like) pounding the chaff. Helping wicked people is like urinating in the sand!"

This is the twelfth part of the multi-part translation of the Kannada book "Sandarbha Sukti" by Mahamahopadhyaya Vidwan Dr. N Ranganatha Sharma. Thanks to Dr. Sharada Chaitra for granting us permission to translate this wonderful work. The original in Kannada can be read here

Author(s)

About:

Mahamahopadhyaya Vidwan Ranganatha Sharma was a renowned Sanskrit scholar and an authority on Vyakarana or Grammar. He is noted for his translation of the entire Valmiki Ramayana into Kannada, which was published with a foreword by DVG. He has authored several books in Kannada and Sanskrit. He is a recipient of the national award for Sanskrit learning and has received the Rajyotsava Award.  

Translator(s)

About:

Raghavendra G S is a keen student of classical literature in Sanskrit and Kannada. He is one of the contributing editors of Prekshaa.

Prekshaa Publications

Indian Perspective of Truth and Beauty in Homer’s Epics is a unique work on the comparative study of the Greek Epics Iliad and Odyssey with the Indian Epics – Rāmāyaṇa and Mahābhārata. Homer, who laid the foundations for the classical tradition of the West, occupies a stature similar to that occupied by the seer-poets Vālmīki and Vyāsa, who are synonymous with the Indian culture. The author...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the sixth volume of reminiscences character sketches of prominent public figures, liberals, and social workers. These remarkable personages hailing from different corners of South India are from a period that spans from the late nineteenth century to the mid-twentieth century. Written in Kannada in the 1970s, these memoirs go...

An Introduction to Hinduism based on Primary Sources

Authors: Śatāvadhānī Dr. R Ganesh, Hari Ravikumar

What is the philosophical basis for Sanātana-dharma, the ancient Indian way of life? What makes it the most inclusive and natural of all religio-philosophical systems in the world?

The Essential Sanātana-dharma serves as a handbook for anyone who wishes to grasp the...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fifth volume, episodes from the lives of traditional savants responsible for upholding the Vedic culture. These memorable characters lived a life of opulence amidst poverty— theirs  was the wealth of the soul, far beyond money and gold. These vidvāns hailed from different corners of the erstwhile Mysore Kingdom and lived in...

Padma Bhushan Dr. Padma Subrahmanyam represents the quintessence of Sage Bharata’s art and Bhārata, the country that gave birth to the peerless seer of the Nāṭya-veda. Padma’s erudition in various streams of Indic knowledge, mastery over many classical arts, deep understanding of the nuances of Indian culture, creative genius, and sublime vision bolstered by the vedāntic and nationalistic...

Bhārata has been a land of plenty in many ways. We have had a timeless tradition of the twofold principle of Brāhma (spirit of wisdom) and Kṣāttra (spirit of valour) nourishing and protecting this sacred land. The Hindu civilisation, rooted in Sanātana-dharma, has constantly been enriched by brāhma and safeguarded by kṣāttra.
The renowned Sanskrit poet and scholar, Śatāvadhānī Dr. R...

ಛಂದೋವಿವೇಕವು ವರ್ಣವೃತ್ತ, ಮಾತ್ರಾಜಾತಿ ಮತ್ತು ಕರ್ಷಣಜಾತಿ ಎಂದು ವಿಭಕ್ತವಾದ ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಛಂದಸ್ಸುಗಳನ್ನೂ ವಿವೇಚಿಸುವ ಪ್ರಬಂಧಗಳ ಸಂಕಲನ. ಲೇಖಕರ ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಆಲೋಚನೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಈ ಹೊತ್ತಗೆ ಪ್ರಧಾನವಾಗಿ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ತೌಲನಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮತ್ತು ಅಂತಃಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಅಧ್ಯಯನಗಳ ತೆಕ್ಕೆಗೆ ಬರುವ ಬರೆಹಗಳೂ ಇಲ್ಲಿವೆ. ಶಾಸ್ತ್ರಕಾರನಿಗಲ್ಲದೆ ಸಿದ್ಧಹಸ್ತನಾದ ಕವಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ಫುರಿಸಬಲ್ಲ ಎಷ್ಟೋ ಹೊಳಹುಗಳು ಕೃತಿಯ ಮೌಲಿಕತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿವೆ. ಈ...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fourth volume, some character sketches of the Dewans of Mysore preceded by an account of the political framework of the State before Independence and followed by a review of the political conditions of the State after 1940. These remarkable leaders of Mysore lived in a period that spans from the mid-nineteenth century to the...

Bharatiya Kavya-mimamseya Hinnele is a monograph on Indian Aesthetics by Mahamahopadhyaya N. Ranganatha Sharma. The book discusses the history and significance of concepts pivotal to Indian literary theory. It is equally useful to the learned and the laity.

Sahitya-samhite is a collection of literary essays in Kannada. The book discusses aestheticians such as Ananda-vardhana and Rajashekhara; Sanskrit scholars such as Mena Ramakrishna Bhat, Sridhar Bhaskar Varnekar and K S Arjunwadkar; and Kannada litterateurs such as DVG, S L Bhyrappa and S R Ramaswamy. It has a foreword by Shatavadhani Dr. R Ganesh.

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhānī Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective to every discussion. These essays deal with the philosophy, history, aesthetics, and practice of...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...