Stories Behind Verses: Romance and Royalty

The contribution of Kerala to Sanskrit literature is tremendous. Just recalling the name of Śrī Śaṅkarācārya is enough to evoke in our minds the vast magnitude of the literary contribution from Kerala. The state had a unique setup, where anyone could learn Sanskrit irrespective of their caste or creed, and such indeed is the outlook of sanātana-dharma. Women in particular used to be trained in Sanskrit. One such Sanskrit scholar was Manoramā Tampuraṭṭi, who was born in 1760 CE. When Tipu Sultan, the Islamic fanatic, raided the coastal regions of Kerala and the Malabar region, she fled to Tiruvanantapuram and breathed her last there in 1828 CE.

We have already seen the anecdote connected with her life and her ill-matched husband (see pp. 159-60 of Stories Behind Verses). After the death of her first husband, when she was living with the dull-witted Pākkaṭṭū Bhaṭṭatiri, she came to know of Kārtika Tirunāḻ, the king of Tiruvanantapuram. The king fell in love with her. However, social circumstances stopped her from taking this any further. The conversation that took place between the two in this context is quite interesting.

Kārtika Tirunāḻ

हेमाम्भोजनि राजहंसनिवहैरास्वाद्यमानासवे
भृङ्गोऽहं नवमञ्जरीकृतपदस्त्वामेव किञ्चिद्ब्रुवे ।
चेतो मे भवदीयपुष्पमकरन्दास्वादने सस्पृहं
वाच्यावाच्यविचारमार्गविमुखो लोकेषु कामी जनः ।१।
“My dear golden-lotus! Adored you are by royal swans!
And here I am, just a bee, seeking the nectar of fresh flowers My mind is thirsty;
only you can quench this thirst
When in love, people seem unable
to care about anything;
they lose their sense of discretion.”

Manoramā Tampuraṭṭi

धीमन्! सद्गुणवारिधे! तव मनोवृत्तिर्महाकोविदै-
र्दुर्ज्ञेया स्वत एव लोलहृदयैर्नारीजनैः किं पुनः?
त्वत्सन्देशममुं किमर्थमिति नो निश्चिन्महे क्रीडितुं
किं वा साम्प्रतमस्मदीयहृदयज्ञानाय हासाय वा? ।२।
“O brilliant one, my dearest, abode of all virtue!
When even the learned find it hard
to understand your thoughts,
what can I say of tender-hearted women?
What should I make of your message?
Are you trying to understand my heart
or is it just your idea of a joke?”

Kārtika Tirunāḻ

हासाय नैव दयिते! भवदीयचित्त-
ज्ञानाय नैव यदिदं वचनं मयोक्तम् ।
जम्भारिकुम्भिवरकुम्भविजृम्भमाण-
डम्भापहारिकुचसम्परिरम्भणाय ।३।
“It was neither meant to mock you, my dear
nor was it to understand your thoughts!
I said it solely with the desire
to embrace your ample bosom.”

After having received replies like these, Monorama did fall in love with Kārtika Tirunāḻ, but circumstances forced her to keep their love concealed. She sent him several verses denying her love. These verses could fill a volume of vipralambha poetry. These verses are testimony to her longing, her helplessness, and her awareness of social circumstances.

Manoramā Tampuraṭṭi

सर्वं त्वया विदितमेव समग्रयायिन्!
कुर्यां यथा निगदितं न कुलाङ्गनास्मि ।
प्रायेण सम्प्रति जनाः परिहासशीला-
स्तत्कातरास्मि नितरां न परोऽत्र दोषः ।४।
“You know it all;
I am not a kulavadhū
Yet I shall keep my word
People might ridicule us, but I long for you
and shall always be in love.”

सरस्तीरारामे सरसतरकूजद्द्विजकुले
सखे! किञ्चित्कालं विरम मृदु गायन् भ्रमर! भोः ।
गरुद्व्यायामाय स्वयमत इतो यास्यति यदा
तदा हंसः स्वैरी तव खलु वशेयं कमलिनी ।५।
“Oh bumbling bee!
By the side of the beautiful lake,
where the birds are singing sweet
and the swans are swimming swift,
you wait in anticipation for a while;
in no time, as the swan takes off
to exercise its wings,
this lotus will be eager to receive you.”

In the above verse, it looks like Manoramā is giving her consent to their secret affair. The anyāpadeśa in the verse is also noteworthy, and it helps raise the verse above vulgarity. The bee is the king and the lotus is Manoramā and he has to wait for the proper time.

सदैव मे चेतसि निस्सहायः
करोषि कान्त! त्वमिहैव वासम् ।
अहं कदाचिन्न वसामि तेऽन्तः
क्षमस्व धीमन्नपराधमेनम् ।६।
“You will reside in my mind forever
But I won’t be the only one
to reside in your mind forever
Please do forgive this fault of mine.”

This is a good example of vyāja-nindā. It indicates that the king had forgotten her. However, the manner in which she has expressed it is inimitable.

The following verse speaks of her craving and her heartbreak.

नाथ! त्वदङ्गपरिरम्भणरोधभीत्या
मुक्तावलीं स्तनतटे न तु विक्षिपामि ।
अद्यावयोर्विधिवशेन बतान्तराले
तिष्ठन्ति नाथ! नगराद्रिनदीशतानि ।७।
“O my beloved!
I even stopped wearing my pearl necklace,
fearing that it would come between us
as we embraced, and now, we have
towns, mountains and rivers separating us!”

The viṣamālaṅkāra in this verse is brilliant and reminds us of a similar verse in Hanūmannāṭaka. Manoramā probably wrote the verse after she returned to Malabar, several years after Tipu Sultan’s attack.

Even today, Manoramā is little known outside Kerala. This episode of dialogue-poetry and the tender feelings expressed in these verses could easily win the hearts of lovers of poetry and historians alike.

Author(s)

About:

Dr. Ganesh is a 'shatavadhani' and one of India’s foremost Sanskrit poets and scholars. He writes and lectures extensively on various subjects pertaining to India and Indian cultural heritage. He is a master of the ancient art of avadhana and is credited with reviving the art in Kannada. He is a recipient of the Badarayana-Vyasa Puraskar from the President of India for his contribution to the Sanskrit language.

Prekshaa Publications

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fourth volume, some character sketches of the Dewans of Mysore preceded by an account of the political framework of the State before Independence and followed by a review of the political conditions of the State after 1940. These remarkable leaders of Mysore lived in a period that spans from the mid-nineteenth century to the...

Bharatiya Kavya-mimamseya Hinnele is a monograph on Indian Aesthetics by Mahamahopadhyaya N. Ranganatha Sharma. The book discusses the history and significance of concepts pivotal to Indian literary theory. It is equally useful to the learned and the laity.

Sahitya-samhite is a collection of literary essays in Kannada. The book discusses aestheticians such as Ananda-vardhana and Rajashekhara; Sanskrit scholars such as Mena Ramakrishna Bhat, Sridhar Bhaskar Varnekar and K S Arjunwadkar; and Kannada litterateurs such as DVG, S L Bhyrappa and S R Ramaswamy. It has a foreword by Shatavadhani Dr. R Ganesh.

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhānī Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective to every discussion. These essays deal with the philosophy, history, aesthetics, and practice of...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...