Unsung Poetry (Part 5)

Here is a verse composed by Naraṣiñyācārya, dedicated towards his teacher.

ಗೋಪೀನಾಥಗುರಂ ವಂದೇ

ಗೋಪೀಚಂದನಧಾರಿಣಮ್ |


ಆರ್ದ್ರಚಿಕ್ಕಪಟಾನ್ವಿತಮ್ ||

I bow down to my teacher Gopīnathācārya, who bears Gopī-candana, adorned with Aṅgāra[1] and Tulasī[2], covered by small wet cloth.

‘Cikka’ here refers to small (washed and sanctified) cloth which is typically worn during the worship of the deities. ‘Ārdra’ signifies that it is still wet.

There are many textual variations for the second half of this verse.

ಸಗಡ್ಡಂ ಚ ಸ ಬುಡ್ಡಂ ಚ

ವಕ್ರದಂತವಿರಾಜಿತಮ್ ||

… The one adorned with beard, and a set of crooked teeth


ದಂಡಕಾರಣ್ಯಶೋಭನಮ್ ||

…containing hundreds of holes, exhibiting the forest of Daṇḍaka[3]


… … ದ್ವಯಮಂಡಿತಮ್ ||

…containing hundreds of holes, endowed with a pair of …

When his teacher heard about all these “despicable variations” he said to his disciple.

“Oh Naraṣiñyā! You have thrown my reputation down the drain”

His disciple said,

“I’ve said ‘Paṭṭānvitam’, I’ve covered your modesty with clothes. All these wretched people have done this to ridicule you.”

His teacher blessed him saying “You bl**dy …”

The passion of poetry

The passion to compose poetry is like castor oil. Even a drop of it residing inside won’t stay quiet. Only after it comes out in full flow there will be tranquillity. If it remains inside it’s a pain, dangerous. Once when I gave this comparison my friend Late S. G. Shastri was quite agitated and scolded me; I remember. From that day till now, I’m yet to find a comparison which is more appropriate, and I’ve failed; I beg your pardon.

Around forty to fifty years ago, in the multitude of teachers, this disease was predominant. Around 1914-15, when Rao Bahadur M. Shamarao was the head of the education department this incident happened. When he had been to some school, a teacher there had composed five-six verses, printed them on a sheet of paper, framed it and presented it to him. The first verse was as follows:

ವರ ಶಾಮರಾಯ ನಿನ್ನಯ

ಹಿರಿಮೆಯ ನಾನೇಂ ಪೊಗಳ್ವೆ ವಿದ್ವಜ್ಜನರ- ।

ಚ್ಚರಿಯದು ... …

ಕರಿನಾಡಿನ ಬಿಜ್ಜೆಗಳ್ಗೆ ನೀಂ ತವರೂರೈ ||

O Revered Shamarao, how can I extol your great esteem, the cause of wonder in erudite folk…the origin of all the branches of knowledge of Karnataka

Deliberating upon these verses, my friend Vajapeyam Venkatasubbayya, wrote a humorous article. I published it in the “Karnataka” magazine. Two-three days after that when Shamarao and I met, he said:

“What is this! I am being hit by both the sides. The teachers won’t listen to me; they commit these mistakes. On the other hand, even you won’t leave it as it is. Someone has thrashed me in his writings. Tell me, what should I do now? Now listen to this. When I was in Shivamogga, on inspection, in one of the schools they welcomed me with a song which was as follows:

ಕ್ಷೇಮವೇ ಶ್ರೀ ರಾವ್ ಬಹಾದ್ದೂರ್


ಈ ಮಹೀಶೂರ ಕಲಾ-


Are you keeping well, Rao Bahadur Shamarao? The embodiment of all the arts of Mysore.

The students, in excitement, while singing the first line, sang thus:

ಕ್ಷೇಮವೇ ಶ್ರೀ ರಾವ್ ಬಹಾದ್ದೂರ್


Are you keeping well, Rao Bahadur Kṣāmarao (king of famine)

I called upon the teacher and said, ‘please don’t do this, this isn’t right I don’t need this. You keep all these formalities when the king or the viceroy visits your school’. In reply the teacher indicated that it can be changed to, ‘ಕ್ಷೇಮವೇ ಶ್ರೀ ಮಹಾರಾಜ ಚಾಮರಾಜ[4]’. I told him ‘please don’t bother our beloved king, let him be spared of this embarrassment’”

Our teachers are good people by heart. Their intent is noble. We shouldn’t spoil their happiness. When rhyming words like Śāma, Kṣema, Cāma etc., incessantly flow they ignite their poetic prowess. We should just accept it with a smile.

Vajapeyam Venkatasubbayya’s habit of analysing and critiquing poetry was at its extreme. Once when we were chatting, the topic of the late Komandur Ramaswamy Iyengar came up. Ramaswamy Iyengar was a scholar, a poetry enthusiast: he had edited and published “Rāmābhyudaya-kathā-kusumamañjarī” and other poetic works in Haḻegannaḍa[5]. He also had written some poetry himself. A good and noble-hearted person. Here is a verse which we-mainly Venkatasubbayya-composed:

ಆಗ ಮಾಗಡಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂದು ಸ-

ರಾಗದಿಂದ ಕವಿತ್ವ ಪಾಡಿದ

ನಾಗಶಯನನ ಭಕ್ತ ರಾಮಸ್ವಾಮಿ ಬುಧವರನು ।

ಈಗಲೀ ಕಲ್ಯಾಣಪುರಿಯಲಿ

ಜಾಗವನು ಮಾಡಿಹನು ರಸಿಕರು

ಪೋಗಿ ನೋಡುವುದಲ್ಲಿ ನಗುಮೊಗವುಳ್ಳ ಮಡಿಕೋಲನ್ ||

Then, residing in Magadi, was Ramaswamy Iyengar, best among scholars, the devotee of the deity sleeping on the serpent, who melodiously sang poetry, now he resides in Bangalore, connoisseurs should go and see him, the ever smiling, Maḍikolu-like[6] figure.

Ramaswamy Iyengar was a tall and lean person, stick-like in personality. He was ever smiling and since he was a Śrī-vaiṣnava, the Maḍikolu, famous in their household had to appear.

Venkatasubbayya also found happiness in ridiculing Nītī-śatakas. His attempt was to make a collection of parody verses imitating them.

ಇಜ್ಜಲು ಪುಡಿಯಂ ಬೆಳಗಾ-

ಗುಜ್ಜುತ ಪಲ್ಗಳನು ಬಾಯ ಮುಕ್ಕಳಿಸುತ್ತಂ

ಕಜ್ಜಿಗೆ ಸಾಬೂನಿಕ್ಕುತೆ

ಮಜ್ಜನಮಂಗೈದು ಸುಖದಿ ಬಾಳೆಲೊ ಸುಮತೀ

Cleaning the teeth with charcoal powder, gargling the mouth, and applying soap to cure the itching, take bath early in the morning and find happiness! O wise man.

ಬಜ್ಜಿಯ ಬದನೆಯ ಕಾಯಂ

ಸಜ್ಜಿಗೆಯಂ ಸೋಜಿ ತುಪ್ಪ ಬೆಲ್ಲ ಗಳಿಂದಂ

ಗೊಜ್ಜುಗಳ ಮಾಳ್ಪ ಪರಿಯಂ

ಅಜ್ಜಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಕಲಿಯೌ ಸುಮತೀ

Learn the art of preparing bajji from brinjal, sajjige using Soji, ghee and jaggery, and Gojju under the tutelage of your grandmother. O wise man.

In this article, poetry means versification.

Venkannayya being poet was most probably known only to me and no one else. He also wouldn’t agree the description of him being a poet.

But he has been quite mischievous when it comes to versifying-but in jest. He had no ill will or jealousy towards anyone for that matter. Sometimes he had the knack of making people laugh. That I believe was one of the reasons why he was dear to so many people.

 Once the kannaḍa-nāḍa-hāḍu (national anthem of erstwhile Mumbai-Karnataka state.) was the subject of parody. On some occasion, after listening to the famous poet Śānta-kavi’s “Rakṣisu Karnāṭaka-devi[7]”, this was how it was modified.

ಭಕ್ಷಿಸು ಕರ್ನಾಟಕದೇವೀ -ನೀ

ಭಕ್ಷಿಸು ಕರ್ನಾಟಕದೇವಿ

ಅಗ್ಗದ ಜೋಳದ ಬಕ್ಕರಿಗಳನು

ಮುಗ್ಗಿದ ರಾಗೀ ಮುದ್ದೆಗಳನ್ನು

ಗುಗ್ಗರಿ ಕಡಲೇ ಹುರುಳಿಗಳನ್ನು

ಹಿಗ್ಗಿದ ಜಗ್ಗಿದ ದವಡೆಗಳಿಂದ

ಭಕ್ಷಿಸು ಕರ್ನಾಟಕದೇವೀ

Eat O Karnataka devi! Eat!

Eat the cheap Rotis of jowar

Eat the musty Ragi Balls

Eat the Guggari[8] made of Bengal gram and horse gram

Using expanded and protracted jaws

Eat O Karnataka devi!

The import of it is that the history of the nation is great, the fame of the nation is likewise. The life of the current generation seems to be not in sync with the erstwhile glory of it. We should grow to become worthy of that fame.

 Once we were discussing about Citra-kavite. There is a lot of work done in Telugu in this genre of poetry. Niroṣṭhyamulu[9], Nirdantyamulu[10], thus making such rules, there were many people who would compose verses. During the same discussion, we created a riddle as follows:


ಇಂದ್ರನುಮುರ್ವಶಿಯುಂ ಕರಿ-

ಕೆಂದೂಳಿಯ ಕೊಳುತ ಕೊಡುತ ಗೋಂದಾಗಿಸುವರ್

ರಂಧ್ರದಿ ಸೇರುತಲದು ಶೀ-

ನೆಂದು ಹರಿಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿಸುವ ಪುಡಿ ಏನೈ 

Indra and Urvaśī by give and take makes this dark powder into a paste, which goes in the opening, and coming out as a sneeze makes one remember the Almighty Hari. What is it?


ಭಗವಂತಂ ನಾಲ್ಮೊಗದಿಂ

ನೆಗಡಿಯ ತಡೆಯಲ್ಕಸಾಧ್ಯಮಾಗಿರೆ ತಪದಿಂ-

ದೊಗೆಯಿಸಿದಂ ಹೊಗೆಸೊಪ್ಪಂ

ಸೊಗಯಿಸಿತಾ ಸಸ್ಯದೊಳ್ ಪ್ರಶಸ್ಯಂ ನಸ್ಯಂ

Brahmā, the four faced, finding it impossible to endure cold, through penance, brought out tobacco which manifested as, and earned fame as the praiseworthy Naśya[11].

After that, I raised a challenge to compose a verse on Naśya without using any nasal[12] alphabets.  That resulted in this.

ದ(ನ)ಶ್ಯದ ಬೂ(ಮೂ)ಗೋ ಸಗ್ಗದ

ದೃಶ್ಯವೋ ಇದು ದೇವತೆಗಳ ಬಚ್ಚಲ ಗೃಹವೋ

ಹಾಸ್ಯವ ಬಿಡು ಆ ಬು(ಮು)ದಿ ಚತು-


Is it the nose which already has used Naśya? Is it a spectacle from the heaven? Is it the bathhouse of the deities? Oh! shun the humour, it is the essence of the four Vedas of the old four-faced deity, Brahmā.

In the history of the Kannada literature, there was an era of humour like the tickling caused by the ropes made by the paddy grass, or the rough hair. These examples are from that era. Looks like that era is bygone now. But still it doesn’t look like it’s completely gone. Few years ago, during a wedding in one of the Ministers’ house, a famous writer wrote and recited few benedictory verses paving way for an extension of his tenure for few more years! It’s not wrong. Poetry can be used to make money, gain fame, in day-to-day business, to destroy evil and so on[14]. The great aesthetician Danḍī, says so and gives permission for it to be used thus.

The bygone eras and the eras which are slipping out of our memory, let us remember them for the humour, have a hearty laugh and forget them. Even after the end of those eras, the flow of Kannada literature has not stopped. It has been flowing like a torrent taking newer and newer forms. Let us be happy for that.

This is the Second part of the English translation of  the nineteenth essay (Aprasiddha Kavitva 2) in D V Gundappa’s magnum-opus Jnapakachitrashaale (Volume 7) – Hrudayasampannaru, translated by Raghavendra G S. The translator likes to acknowledge the timely help of Shatavadhani Dr. R. Ganesh in translating the verses in this article.  


[1] Both worn by traditional mādhvā brahmin

[2] Leaves from the Tulasī plant.

[3] Left to the imagination of the reader!

[4] Are you keeping well, HH Shri Cāmarāja.

[5] Old form of kannada used by poets like Pampa, Ranna.

[6] Maḍikolu is a stick used specifically to hang and later access, the washed/sanctified clothes which are typically used for Pūjā and other such activities. Since the clothes need to remain untouched till it is used for such activities, it is typically hung at a height which requires the help of the stick to again take it off.  Thus, the stick has almost attained a ceremonial sanctity.

[7] ರಕ್ಷಿಸು ಕರ್ನಾಟಕದೇವಿ for original please see

[8] Made by cooking pulses like Bengal gram etc which have been soaked in water.

[9] Void of labials, i.e. verses not containing letters pa, pha, ba, bha, ma

[10] Void of dentals, i.e. verses not containing letters ta, tha, da, dha, na and sa

[11] Snuff

[12] i.e. ṅa,  ña, ṇa, na, ma

[13] da(na)śyada bū(mū)go saggada

    dṛśyavo idu devategaḻa baccala gṛhavo

    hāsyava biḍu ā bu(mu)di catu-


[14] kāvyaṃ yaśase arthakṛte vyavahāravide śivetarakṣataye।

    sadyaḥ paranirvṛtaye kāntāsammitatayopadeśayuje॥



Devanahalli Venkataramanayya Gundappa (1887-1975) was a great visionary and polymath. He was a journalist, poet, art connoisseur, philosopher, political analyst, institution builder, social commentator, social worker, and activist.



Raghavendra G S is a keen student of classical literature in Sanskrit and Kannada. He is one of the contributing editors of Prekshaa.

Prekshaa Publications

Indian Perspective of Truth and Beauty in Homer’s Epics is a unique work on the comparative study of the Greek Epics Iliad and Odyssey with the Indian Epics – Rāmāyaṇa and Mahābhārata. Homer, who laid the foundations for the classical tradition of the West, occupies a stature similar to that occupied by the seer-poets Vālmīki and Vyāsa, who are synonymous with the Indian culture. The author...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the sixth volume of reminiscences character sketches of prominent public figures, liberals, and social workers. These remarkable personages hailing from different corners of South India are from a period that spans from the late nineteenth century to the mid-twentieth century. Written in Kannada in the 1970s, these memoirs go...

An Introduction to Hinduism based on Primary Sources

Authors: Śatāvadhānī Dr. R Ganesh, Hari Ravikumar

What is the philosophical basis for Sanātana-dharma, the ancient Indian way of life? What makes it the most inclusive and natural of all religio-philosophical systems in the world?

The Essential Sanātana-dharma serves as a handbook for anyone who wishes to grasp the...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fifth volume, episodes from the lives of traditional savants responsible for upholding the Vedic culture. These memorable characters lived a life of opulence amidst poverty— theirs  was the wealth of the soul, far beyond money and gold. These vidvāns hailed from different corners of the erstwhile Mysore Kingdom and lived in...

Padma Bhushan Dr. Padma Subrahmanyam represents the quintessence of Sage Bharata’s art and Bhārata, the country that gave birth to the peerless seer of the Nāṭya-veda. Padma’s erudition in various streams of Indic knowledge, mastery over many classical arts, deep understanding of the nuances of Indian culture, creative genius, and sublime vision bolstered by the vedāntic and nationalistic...

Bhārata has been a land of plenty in many ways. We have had a timeless tradition of the twofold principle of Brāhma (spirit of wisdom) and Kṣāttra (spirit of valour) nourishing and protecting this sacred land. The Hindu civilisation, rooted in Sanātana-dharma, has constantly been enriched by brāhma and safeguarded by kṣāttra.
The renowned Sanskrit poet and scholar, Śatāvadhānī Dr. R...

ಛಂದೋವಿವೇಕವು ವರ್ಣವೃತ್ತ, ಮಾತ್ರಾಜಾತಿ ಮತ್ತು ಕರ್ಷಣಜಾತಿ ಎಂದು ವಿಭಕ್ತವಾದ ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಛಂದಸ್ಸುಗಳನ್ನೂ ವಿವೇಚಿಸುವ ಪ್ರಬಂಧಗಳ ಸಂಕಲನ. ಲೇಖಕರ ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಆಲೋಚನೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಈ ಹೊತ್ತಗೆ ಪ್ರಧಾನವಾಗಿ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ತೌಲನಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮತ್ತು ಅಂತಃಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಅಧ್ಯಯನಗಳ ತೆಕ್ಕೆಗೆ ಬರುವ ಬರೆಹಗಳೂ ಇಲ್ಲಿವೆ. ಶಾಸ್ತ್ರಕಾರನಿಗಲ್ಲದೆ ಸಿದ್ಧಹಸ್ತನಾದ ಕವಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ಫುರಿಸಬಲ್ಲ ಎಷ್ಟೋ ಹೊಳಹುಗಳು ಕೃತಿಯ ಮೌಲಿಕತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿವೆ. ಈ...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fourth volume, some character sketches of the Dewans of Mysore preceded by an account of the political framework of the State before Independence and followed by a review of the political conditions of the State after 1940. These remarkable leaders of Mysore lived in a period that spans from the mid-nineteenth century to the...

Bharatiya Kavya-mimamseya Hinnele is a monograph on Indian Aesthetics by Mahamahopadhyaya N. Ranganatha Sharma. The book discusses the history and significance of concepts pivotal to Indian literary theory. It is equally useful to the learned and the laity.

Sahitya-samhite is a collection of literary essays in Kannada. The book discusses aestheticians such as Ananda-vardhana and Rajashekhara; Sanskrit scholars such as Mena Ramakrishna Bhat, Sridhar Bhaskar Varnekar and K S Arjunwadkar; and Kannada litterateurs such as DVG, S L Bhyrappa and S R Ramaswamy. It has a foreword by Shatavadhani Dr. R Ganesh.

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhānī Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective to every discussion. These essays deal with the philosophy, history, aesthetics, and practice of...


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...