Mahābhārata – Episode 41 – The Story of Sāvitrī (Part 1)

This article is part 41 of 112 in the series Mahābhārata

In the kingdom of Madra, there lived a king named Aśvapati who always abided by dharma and truth and was loved by everyone. He did not have any children even though he grew old. With a desire to obtain offspring, he undertook many rigorous vows and vratas. He would lead a life of self-restraint, eating little, and performing ten thousand homas daily in praise of goddess Sāvitrī. After eighteen years of strictly adhering to this ritual, one day he had a vision of goddess Sāvitrī, who appeared before him, pleased with his devotion. She asked him, “What do you want?”

He replied, “Mother! I undertook this penance for the sake of children; I want many children!”

“I’ve spoken about this with Brahmā; as per his decision, you will soon have a brilliant daughter. Beyond that, I can’t say anything further!” she said, and disappeared.

As per her words, in due course, his senior queen became pregnant and gave birth to a daughter in good time. Since the girl was born due to the blessings of goddess Sāvitrī, she was given the name ‘Sāvitrī.’ She grew up; she reached the age of youth and began shining like a resplendent golden statue; everyone thought that she was a divine damsel; looking at her matchless brilliance, many princes decided against asking her hand for marriage. The king said, “My daughter! It’s time for you to get married; but nobody is coming forward to seek your hand; therefore, go and find a suitable husband for yourself. I will get you married to him. A father who doesn’t marry off his maiden daughter, a husband who doesn’t lead a family life with his wife, a son who doesn’t take good care of his widowed mother – all these invite criticism from the world.” So saying, he sent his daughter with an elderly minister to tour the land. She didn’t think of anything else; she merely bowed down to her father and set out on a journey. She sat in a golden chariot and roamed about all the beautiful āśramas where the rājarṣis lived. She paid her respects to all the elders whom she encountered on her voyage. She visited pilgrimage spots and gave away a lot of money in charity. In this manner, she roamed about the land and returned home. When she returned home, she found that Nārada was seated in the palace and was engaged in a discussion with Aśvapati. Sāvitrī bowed down to both of them and paid her respects. Nārada asked, “What’s this? Where had your daughter gone, O king? Why haven’t you got her married off as yet?”

Aśvapati said, “I had sent her for the very same purpose; let us hear from her own mouth whom she has chosen to be her husband. Tell us, Sāvitrī!”

Sāvitrī replied, “There was a righteous king called Dyumatsena who ruled over the kingdom of Sālva; he lost sight in both eyes and the enemy king of the neighbouring kingdom seized his lands. He went away to the forest with his wife and son, and began a life of meditation and penance. That child of his has grown up and become a youth. His name is Satyavanta; I think he is ideal for me and I’ve chosen him.”

Nārada said, “Oh no! Mahārāja, without her knowledge Sāvitrī has done such a grave mistake. His parents utter the truth—satya—at all times; therefore they named him ‘satyavanta.’ From his childhood, the boy loved horses; he would make horses out of mud and he would draw pictures of horses; therefore he is also called Citrāśva.”

Aśvapati asked, “Is that Satyavanta a brilliant boy? Is he intelligent? Does he have the quality of patience? Is he heroic?”

“He is as brilliant as the sun! In intelligence, he is verily Bṛhaspati! His patience is like the earth! In valour, he matches Indra!”  

“Is he endowed with an attitude for charity? Is he good-looking? Does he have the quality of magnanimity? Is he smart and charismatic?”

“In matters of charity, even Rantideva cannot come close to him; in looks, he is like the Aśvinīdevatās; in magnanimity, he is like Yayāti; in smartness and charishma, he is like the moon! Not only that, he is restrained, gentle, heroic, self-controlled, friendly, free from jealousy, endowed with fortitude and compassion, and straightforward – this is the opinion of elders who perform penance and are of good character.”

“You have listed so many of his qualities. Now, tell me, if he has any defects.”

Nārada said, “He has only one defect! And that is, a year from today, his time on this earth will come to an end and he will leave his body.”

“Go Sāvitrī!” said Aśvapati. “Go and find another! This one defect drowns all other qualities of his!”

Sāvitrī said, “Father! I have given my heart to him already. Whether he is bestowed with long life or a short one, whether he is endowed with good qualities or not, I shall not set out to find another to give my heart to. I am uttering these words after making a decision about this in my mind, and I will also execute it in practice.”

Nārada said, “Looks like your daughter’s decision is firm; it is not possible to shake her; the good qualities that Satyavanta has, no one else does; so give her hand in marriage to him, and to him alone!”

The king replied, “You are a venerable elder; once you have shown us the path, then that is what we shall do.”

Nārada said, “Let Sāvitrī’s wedding take place without any obstacles! Welfare and prosperity to all of you! I take my leave.”

After Nārada left, Aśvapati made all the necessary preparations for the wedding; picking an auspicious day, he set out with his daughter as well as elderly brāhmaṇas, ṛtviks, and purohitas to Dyumatsena’s āśrama. Looking at the blind Rājarṣi, who was sitting on a seat made of darbhā grass under a Sal tree, the king told him about the matter.

Aśvapati said, “This resplendent girl Sāvitrī, is my daughter. You must accept her as your daughter-in-law.”

Dyumatsena replied, “Mahārāja! Having left the kingdom, we have made the forest our home and spend our time in tapas. How can your daughter endure this strain?”

“Joys and sorrows, comforts and discomforts – these come and go; both me and my daughter are well aware of this; one needn’t tell me about this; I’ve come here after having ascertained all this. This alliance is verily appropriate. We are old friends; therefore don’t reject our proposal.”

“Much earlier, I had desired to establish this relationship with you; however, having lost my kingdom, I decided against proposing it and remained silent. Well, let that earlier thought prevail!”

All the inhabitants of the āśrama came together; the wedding took place as per all the prescribed rules; the father of the bride gave her whatever he was able to give her, handed her over to her new family, and returned to his capital. Satyavanta was delighted to be married to a woman of such wonderful qualities while Sāvitrī was delighted to be married to the man she chose, having lost her heart to him.

After her father left, Sāvitrī set aside all her ornaments and rich clothes; she donned ochre-coloured clothes made of natural fibre. Through her service, goodness, obedience, and restraint of senses, she brought happiness to one and all, doing what each person liked, fulfilling each one’s desire. She took care of her mother-in-law’s health, helped her father-in-law in his various rituals and worship; her words would be few, but pleasing; she showed a great deal of patience and intelligence in her work; she would serve her husband while the two of them were alone, and thus brought him great joy. Thus the time went by in the āśrama. Sāvitrī alone was haunted by the words of Nārada, day and night, while lying down or being seated. Therefore she kept a count of every single day she spent there. When there were but four days for her husband’s death, she undertook a rigorous vow that lasted three days and three nights. When Dyumatsena heard about this, he said in a gentle tone, “O princess! Why are you undertaking such a rigorous vrata? It is extremely difficult to fast for three full days!” But Sāvitrī’s thoughts didn’t waver, her decision was firm.

“Father, don’t worry; I will complete this vrata successfully. This needs determined effort, that’s all!”

Dyumatsena replied, “I am incapable of asking you to stop the vrata; may you have the strength to successfully complete it! This is what people like us should say.” Having said this, he remained silent.

Until the day before the fatal moment, Sāvitrī sat still like a log of wood, unflinching; she did not move from the place where she was seated. Her agony on the eve of the fateful day was unspeakable. On the day of the impending death, she woke up early in the morning, lit the fire, finished all the tasks of the morning, and paid her respects to all the brāhmaṇas, the elders, and her parents-in-law by bowing down to them. They all blessed her with a long life along with her husband, uttering the words, “Dīrgha sumaṅgalī bhava!” She told herself, “Oh if only these words were to come true, O almighty!” and awaited for the fatal moment that Nārada had told her about. Her parents-in-law said, “O daughter, the time of your rigid vow has come to an end, now please eat something!”

She replied, “I will eat after dusk today. That is what I had decided to do!”

In the meantime, carrying an axe on his shoulders and with a view to chop some firewood, Satyavanta got ready to depart to the forest. Looking at that, Sāvitrī said, “Don’t go alone! I will accompany you. I cannot leave you!”

Satyavanta said, “Sāvitrī! You have never been to the forest before; the path is extremely difficult; further, having fasted for three days as part of your vrata, you have become so weak. You will not be able to walk.”

Sāvitrī replied, “I haven’t become weak because of the fasting; I won’t get tired walking. I really want to come with you; please don’t stop me.”

“If you really want to come, if that is your desire, come along. You be happy, but this is a matter between you and my parents; I don’t want to be blamed for this!” said Satyavanta.

Listening to her husband’s words, Sāvitrī went to her parents-in-law and said, “My husband has set out to bring some fruits from the forest. Since they are needed for the Agnihotra ritual, I can’t tell him not to go, and also I can’t let him go alone; I can’t leave him and stay alone; if you will permit me, I too will go with him. It has been about a year since I came here; I have never left the āśrama and gone outside. I am desirous of seeing all the flowers in the forest.”

Dyumatsena said, “Child, ever since you became my daughter-in-law, I don’t remember you asking me for any favours. I grant you permission, go on; but be careful on the way!”

Thus having obtained permission from her parents-in-law, Sāvitrī went along with her husband with a joyful smile on her face but with pain in her heart. As they walked along, everywhere she looked the forest was filled with wonder. The cry of the peacocks; sacred rivers; flowering trees with fresh blossoms – as they walked along, Satyavanta kept pointing to different beautiful objects in the forest and in a sweet tone he would ask her to see here, see there. Every second, she was aware of his condition; concentrating totally on his well-being, she followed him slowly. When the time predicted by Nārada finally came, she thought that her husband was dead; her heart felt like it split into two; she felt like she was face to face with Time.

To be continued…

This is an English translation of Prof. A R Krishna Shastri’s Kannada classic Vacanabhārata by Arjun Bharadwaj and Hari Ravikumar published in a serialized form. Thanks to Śatāvadhāni Dr. R Ganesh for his review and astute feedback.

Author(s)

About:

Prof. A R Krishna Sastri was a journalist, scholar, polyglot, and a pioneer of the modern Kannada renaissance, who founded the literary journal Prabuddha Karnāṭaka. His Vacana-bhārata and Kathāmṛta are classics of Kannada literature while his Saṃskṛta-nāṭaka and Bankimacandra are of unrivalled scholarship.

Translator(s)

About:

Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh

About:

Hari is an author, translator, editor, designer, and violinist with a deep interest in philosophy, education pedagogy, literature, and films. He has (co-)written/translated and (co-)edited some forty books, mostly related to Indian culture.

Prekshaa Publications

Indian Perspective of Truth and Beauty in Homer’s Epics is a unique work on the comparative study of the Greek Epics Iliad and Odyssey with the Indian Epics – Rāmāyaṇa and Mahābhārata. Homer, who laid the foundations for the classical tradition of the West, occupies a stature similar to that occupied by the seer-poets Vālmīki and Vyāsa, who are synonymous with the Indian culture. The author...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the sixth volume of reminiscences character sketches of prominent public figures, liberals, and social workers. These remarkable personages hailing from different corners of South India are from a period that spans from the late nineteenth century to the mid-twentieth century. Written in Kannada in the 1970s, these memoirs go...

An Introduction to Hinduism based on Primary Sources

Authors: Śatāvadhānī Dr. R Ganesh, Hari Ravikumar

What is the philosophical basis for Sanātana-dharma, the ancient Indian way of life? What makes it the most inclusive and natural of all religio-philosophical systems in the world?

The Essential Sanātana-dharma serves as a handbook for anyone who wishes to grasp the...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fifth volume, episodes from the lives of traditional savants responsible for upholding the Vedic culture. These memorable characters lived a life of opulence amidst poverty— theirs  was the wealth of the soul, far beyond money and gold. These vidvāns hailed from different corners of the erstwhile Mysore Kingdom and lived in...

Padma Bhushan Dr. Padma Subrahmanyam represents the quintessence of Sage Bharata’s art and Bhārata, the country that gave birth to the peerless seer of the Nāṭya-veda. Padma’s erudition in various streams of Indic knowledge, mastery over many classical arts, deep understanding of the nuances of Indian culture, creative genius, and sublime vision bolstered by the vedāntic and nationalistic...

Bhārata has been a land of plenty in many ways. We have had a timeless tradition of the twofold principle of Brāhma (spirit of wisdom) and Kṣāttra (spirit of valour) nourishing and protecting this sacred land. The Hindu civilisation, rooted in Sanātana-dharma, has constantly been enriched by brāhma and safeguarded by kṣāttra.
The renowned Sanskrit poet and scholar, Śatāvadhānī Dr. R...

ಛಂದೋವಿವೇಕವು ವರ್ಣವೃತ್ತ, ಮಾತ್ರಾಜಾತಿ ಮತ್ತು ಕರ್ಷಣಜಾತಿ ಎಂದು ವಿಭಕ್ತವಾದ ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಛಂದಸ್ಸುಗಳನ್ನೂ ವಿವೇಚಿಸುವ ಪ್ರಬಂಧಗಳ ಸಂಕಲನ. ಲೇಖಕರ ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಆಲೋಚನೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಈ ಹೊತ್ತಗೆ ಪ್ರಧಾನವಾಗಿ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ತೌಲನಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮತ್ತು ಅಂತಃಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಅಧ್ಯಯನಗಳ ತೆಕ್ಕೆಗೆ ಬರುವ ಬರೆಹಗಳೂ ಇಲ್ಲಿವೆ. ಶಾಸ್ತ್ರಕಾರನಿಗಲ್ಲದೆ ಸಿದ್ಧಹಸ್ತನಾದ ಕವಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ಫುರಿಸಬಲ್ಲ ಎಷ್ಟೋ ಹೊಳಹುಗಳು ಕೃತಿಯ ಮೌಲಿಕತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿವೆ. ಈ...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fourth volume, some character sketches of the Dewans of Mysore preceded by an account of the political framework of the State before Independence and followed by a review of the political conditions of the State after 1940. These remarkable leaders of Mysore lived in a period that spans from the mid-nineteenth century to the...

Bharatiya Kavya-mimamseya Hinnele is a monograph on Indian Aesthetics by Mahamahopadhyaya N. Ranganatha Sharma. The book discusses the history and significance of concepts pivotal to Indian literary theory. It is equally useful to the learned and the laity.

Sahitya-samhite is a collection of literary essays in Kannada. The book discusses aestheticians such as Ananda-vardhana and Rajashekhara; Sanskrit scholars such as Mena Ramakrishna Bhat, Sridhar Bhaskar Varnekar and K S Arjunwadkar; and Kannada litterateurs such as DVG, S L Bhyrappa and S R Ramaswamy. It has a foreword by Shatavadhani Dr. R Ganesh.

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhānī Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective to every discussion. These essays deal with the philosophy, history, aesthetics, and practice of...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...