Mahābhārata – Episode 71 – Failure of the Peace Talks; Preparation for War

This article is part 71 of 112 in the series Mahābhārata

Kṛṣṇa reached Upaplavya, met the Pāṇḍavas and narrated everything that transpired in Hastināpura. He finished by saying these words – “Though Bhīṣma, Droṇa, Vidura, Gāndhārī, Dhṛtarāṣṭra, and others tried to counsel Duryodhana, he refused to listen. He never changed his mind. He only got enraged, his eyes turned red and he left the court without caring for anyone. He was followed by the kings who had taken shelter under him. He commanded them all – ‘Head to Kurukṣetra! The Puṣya star is high today!’ They left with Bhīṣma as their commander-in-chief. There are eleven akṣauhiṇis on his side. Act the way you think is apt! I too tried to be friendly with them in the beginning and tried the sāma-mārga. As I did not find that to be fruitful, I then took to bedha-mārga, by bringing conflict amongst themselves. I tried displaying them my super-natural and amazing abilities. I treated Duryodhana like a piece of dust and admonished his lowly character. I criticised the kings who were with him, scolded Karṇa and Śakuni again and again. I tried to pacify him once more and took to sāma yet again – ‘Duryodhana! The Pāṇḍavas will listen to Bhīṣma, Dhṛtarāṣṭra, and Vidura. Let the entire kingdom be yours. Please give them at least five villages. It is the responsibility of your father to take care of them, anyway!’ I pleaded. Still, the crooked one did not give up his stance. I decided that it is only the fourth path of daṇḍa that will work for him. His aides are headed towards Kurukṣetra only to die. They will not give their kingdom without fighting a war. They are not far off from seeing Death!”

It was finally decided that a war will be fought, as it had been anticipated since long. People were getting ready on both sides. The Pāṇḍavas only had to appoint a commander-in-chief and send the army under his leadership. Seven commanders were appointed, one for each akṣauhiṇi: Drupada, Virāṭa, Śini, Dṛṣṭadyumna, Dhṛṣṭaketu, Śikhaṇḍi, and Sahadeva of Magadha. Dṛṣṭadyumna was made the commander-in-chief of all factions of the army. The army was invigorated and excited! With the movement of the infantry, the neighing of horses and trumpets of elephants, the screeching of wheels on the ground, the war calls made by conches and dundubhis – the air was full of sounds and the army proceeded like a flood of the river Gaṅgā. There were cartloads of daily necessities that joined them. There were carts filled with weapons, mechanised war instruments, and other war essentials. There were also doctors, helpers, and several others who joined the entourage. As the Pāṇḍava army reached Kurukṣetra, the sound of their conches and their war cries reached the skies. They echoed around the earth and the air was full of fervour. They chose a flat land where they could camp easily. Dṛṣṭadyumna and Sātyaki inspected the land around, dug moats, and put their tents in the middle. There were several architects, craftsmen, and doctors with them. There was abundant supply of food, clothing, weapons, and other war essentials. There were elephants which were clad in protective armour. They looked like mountains guarding the army.

On the side of the Kauravas, eleven men were appointed to take care of the akṣauhiṇis – Kṛpa, Droṇa, Śalya, Jayadratha, Sudakṣiṇa, Kṛtavarma, Aśvatthāma, Karṇa, Bhūriśrava, Śakuni, and Bālhīka. Bhīṣma was the commander-in-chief of the army. Their army left with all the amenities just like the Pāṇḍava army and camped on the western side of Kurukṣetra.

Bhīṣma first paid his respects and prayed to Kumārasvāmī, the leader of the divine forces before holding reigns as the commander-in-chief of the Kaurava army. He praised and motivated Duryodhana. He said, “I have now taken up the post of the commander-in-chief. I will make all the soldiers of your vast army work tirelessly – some of them are employed by you and some others have joined the army to support you, without any pay. I will make them fight the war and will create formations that will shock the Pāṇḍavas. I will protect your army and will fight with all my heart. You don’t have to worry at all!"

Duryodhana replied, “O grandfather! I, by birth, don’t fear the devas or the asuras. Now that you are the chief of the army and Droṇa is on your side, what is there to worry about? When stalwarts like you are on my side, victory is not a difficult thing to achieve. Can you please name the rathikas and mahārathikas on our side? You know all that very well and I would like to know too.” Bhīṣma listed the people on their side, as per Duryodhana’s wish. Karṇa, however, did not figure in the list. Bhīṣma then started speaking about Karṇa; he said, “Your dearest friend, Karṇa has an addiction for war and he motivated you to fight against the Pāṇḍavas. He is arrogant and crooked. He is not even a pūrṇa-ratha, let alone an atiratha. He has given away his earrings and armour, which had come to him by birth. He was cursed by Paraśurāma and has lost strength in his weapons. As he has lost most of his powers, he can only be called an ardha-ratha. He is weak and useless. If he stands before Arjuna, I'm sure that he won’t come back alive!”

Droṇa agreed with Bhīṣma and said, “Yes yes! That is true! He is a very egoistic person. He is excited only in warfare and to help people. He boasts too much about it. Therefore, I think he is an ardha-ratha.”

Karṇa who heard this conversation was shocked and with eyes wide open, he said, “Grandfather! You speak whatever comes to your mind and your harsh words are piercing my insides. Though I am innocent, you are trying to hurt me over and over again. I'm tolerating all this only for the sake of Duryodhana. You consider me as a weakling and a powerless being. I too consider you as an ardha-ratha. You are an evil to the Kuru clan – you insult me in the presence of several other dignitaries. What kind of a leader are you? A kṣatriya isn’t called a mahārathi by considering who his relatives and friends are, or what his age is or how much of material prosperity he posseses. A kṣatriya is respected for his strength, a brāhmaṇa for his mantra, a vaiśya for his wealth, and a śūdra for his age. You are full of lust and hatred and call people by names only with because of your perverted mind. You title them rathika and atiratha indiscriminately. Duryodhana! Think about this carefully. You will need to do away with this Bhīṣma who is going to bring you ill-repute. The army is very huge and it is difficult to bring them all to a common understanding. He is insulting us right in front of our eyes. This Bhīṣma is no match for a capable rathika. I will stop the Pāṇḍava army from advancing. The Pāṇḍavas and the Pāñcālas will run helter-skelter like a herd of cows that gets scattered away when it sees a tiger approaching. Does this old man have the intellect to plan the strategy of a war? His existence on earth is unnecessary; he is only a burden to the soil. He thinks there is no one else to match him. The śāstras say that we need to listen to the words of the older ones – but it does not ask us to pay heed to what the very aged ones speak. They are in their second childhood and dont know what to speak and where to speak. I can single-handedly defeat all the Pāṇḍavas in the battle. There is no doubt about this. But, if Bhīṣma continues as the commander-in-chief, all credit will go to him. Thus, as long as this Gāṅgeya is alive, I will not participate in the war. Once Bhīṣma dies, I will fight all the mahārathas!” Karṇa’s words landed on their ears and were a whip lashing them!

Bhīṣma looked at Karṇa and spoke. “I was anticipating this war for several years and I knew that I will have hold the reigns as the commander-in-chief of Duryodhana’s armies. And now, it is here. I tried my best to avoid the development of these faullines. Though aged, I can fight the war and prove my capabilities. You are a boy, after all! I fought with Paraśurāma and did not get fatigued. What can you do to me? A cultured person does not boast of his strengths. However, my insides are getting churned hearing the words of a lowly person like you and I thus continue speaking. When the king of Kāśi arranged for the svayaṃvara of his daughters, I single-handedly defeated all the kings assembled there and brought his daughters with me. I have defeated several such kings and their armies in the past. You have animosity ingrained in your blood and have brought upon this battle between the Kauravas and the Pāṇḍavas. Display your masculinity and muscle power on the battlefield. Go fight Arjuna. Let me see if you will come back alive!”

Duryodhana interrupted and tried consoling Bhīṣma. “Grandfather, look at me! There is a great task that needs to be executed in the near future. Please think of my well-being too. We both need to achieve a lot. We will need to set out for war tomorrow morning!”

Bhīṣma got his temper back under control and said, “I will fight any atiratha or mahāratha who is present on the side of the Pāṇḍavas. I shall fight Arjuna and Vāsudeva too. If Drupada’s son Śikhaṇḍi comes to the battlefield, I will not fight him. As I had given up the kingdom and marriage in the past for the sake of my father, I had taken an oath that I will never fight or harm a woman on the battlefield. I will not harm a person who was a woman in the past too. You might know that Śikhaṇḍi was born female and later turned into a man. Secondly, I will kill anyone except the Pāṇḍavas in the battlefield!”

As the two factions started getting ready, Balarāma met the Pāṇḍavas and received their hospitality. “Yudhiṣṭira! It seems like there will be loss of several lives! This is what the Fate has in store for us and no one can undo its mechanism! I wish that you all come back safe and healthy after the war. All the kṣatriyas have gathered here for a war. The earth will get flushed with blood and pieces of human flesh. I have often told this to Kṛṣṇa – ‘They are related to each other by blood. Please view them both with equanimity. Duryodhana and the Pāṇḍavas are dear to us. Please help Duryodhana too!’ He did not act according to my words. You will win the battle and Kṛṣṇa has made up his mind to support your endeavour. As I do not wish to go against his plan of action, I'm forced to give my consent to it. Both Bhīma and Duryodhana have learned fighting with maces from me. I love them both equally. I cannot see the Kauravas meeting their end with the fight of Bhīma and Duryodhana. Thus, I will set out on a tīrtha-yātrā along the banks of the river Sarasvatī.” He took their leave and left the place.

Rukmi, the brother-in-law of Kṛṣṇa too did not align with any of the factions. He felt that neither of them had shown him any respect. He remained neutral.

Thus ends the Udyoga-parva, the fifth book of the great Epic.


To be continued...

This is an English translation of Prof. A R Krishna Shastri’s Kannada classic Vacanabhārata by Arjun Bharadwaj and Hari Ravikumar published in a serialized form.



Prof. A R Krishna Sastri was a journalist, scholar, polyglot, and a pioneer of the modern Kannada renaissance, who founded the literary journal Prabuddha Karnāṭaka. His Vacana-bhārata and Kathāmṛta are classics of Kannada literature while his Saṃskṛta-nāṭaka and Bankimacandra are of unrivalled scholarship.



Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh


Hari is a writer, translator, editor, violinist, and designer with a deep interest in Vedanta, education pedagogy design, literature, and films. He has (co-)written/translated and (co-)edited 25+ books, mostly related to Indian culture and philosophy. He serves on the advisory board of a few educational institutions.

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...