Rāmāyaṇa - Ayodhyā-kāṇḍa - Part 2 - Rāma Decides to Leave for the Forest

Daśaratha, having ordered the anointing of Rāma, entered his home to convey the happy news to his queen. To his utter dismay, he saw Kaikeyī, dearer to him than his own life, lying on the bare floor. Just like a tusker fondling his female who has been struck down by an arrow in the forest, the old man caressed her with his hands. The lovelorn king said, “I do not understand why you are angry with me – has anyone displeased you? Don’t weep, my dear! Would you like someone to be punished, although he is not guilty of crime? Do you wish to let a criminal free? Do you want me to make a rich man poor or a poor man rich? Everything that is mine and my own self are under your control. I swear to live by your wish!”

Kaikeyī said, “You had promised me two boons in the past. I seek them right away. First, my son Bharata should be anointed as the crown-prince using the preparations you have made for Rāma’s coronation. Now, for the second boon, Rāma shall go to the Daṇḍakāraṇya for fourteen years and live there like a tāpasa donning matted locks, clad in barks of trees and deer skin. Bharata shall become the crown-prince this very day, unimpeded by obstacles. Rāma should also leave for the forest today.”

On hearing Kaikeyī’s vicious words, the great King was shocked and deeply pained, just as a deer gets mortally scared looking at a tigress. Daśaratha exclaimed, “Fie upon you!” and fainted, his mind submerged in tides of grief. Gaining his consciousness, he screamed at Kaikeyī. “Characterless woman! You are going to destroy our family! What harm has Rāma done unto you? He has always seen you like his own mother. It appears that I brought a venomous serpent to my house! The whole world sings Rāma’s glory. For what fault of his should I punish him so? I might give up Kausalyā or Sumitrā, my kingdom or my own life, but definitely not Rāma! The world may survive without the Sun, the plants without water, but I cannot live without Rāma! I will fall at your feet—please give up your evil resolve, O sinful one!” Daśaratha fell at her feet and was writhing on the ground but Kaikeyī would not give up her stance. She said, “You cannot call yourself dhārmic if you go back on your words!” Daśaratha lamented – “With the best of the humans, Rāma, gone to the forest and me dead, you may rule the kingdom as you wish, you ignoble woman!”

The king, in his grief, did not notice that the Sun had set. He begged the Nidrā Devī, “O star-bejewelled night! I pray with my hands folded – please don’t give way to dawn. Show me some sympathy! If you wish to go, go right away! I can’t look at Kaikeyī, the pitiless one!” He implored Kaikeyī to change her mind again and again, to no avail. He collapsed on the ground once again in a swoon.

Kaikeyī taunted him. “Having once given you word, why are you fallen on the ground? Truth is the highest dharma. Having given his word to the hawk, King Śaibya sacrificed his own body and Alarka gave away his eyes to a brāhmaṇa. The ocean too does not transgress his shore! If you do not honour my words, I shall end my life before your very eyes.”

Daśaratha who was thus verbally abused by Kaikeyī, like a thoroughbred horse mercilessly whipped, said, “I am fettered by dharma. I wish to see my darling, the dhārmic Rāma!” Listening to the king’s words, Kaikeyī commanded the sūta Sumantra to fetch Rāma. Thinking that Rāma was being summoned for his coronation, Sumantra’s heart flooded with joy. He sped to Rāma’s residence. It was almost daybreak.

Brāhmaṇas, ministers, the royal purohitas, and others had made all arrangements for the anointment of Rāma. Golden water-pots, the throne, a chariot covered with its seat covered with tiger’s skin – were all ready. Water had been brought from the saṅgama of Gaṅgā and Yamunā. Majestic elephants, women, musicians, bards, and many others who had gathered for the auspicious ceremony, could not spot the king. Sumantra asked them to wait a while, entered the magnificent mansion of Rāma, and conveyed the king’s message to him. As Rāma headed out with Sumantra in his chariot, a delightful din was heard from the crowd that was waiting to see him.

Rāma entered Daśaratha’s palace and saw his father, looking miserable, seated on a couch with Kaikeyī. Rāma reverentially touched the feet of his father and then his mother Kaikeyī’s. Daśaratha, his eyes filled with tears, merely uttered ‘Rāma!’ and was not able to see or speak any further. Rāma was frightened to see his father in this state, just as one who has stepped unaware on a poisonous snake. He wondered, Why does my father not welcome me gladly today? He used to regain good humour as soon as he saw me, even if he was angry. He asked Kaikeyī, “Have I unwittingly offended my father? He looks pale and does not talk to me. Is he suffering from a mental or physical pain? Has he heard anything improper in the conduct of Bharata or Śatrughna? If the king is angry with me, I would not wish to live for even a moment. Or, have you spoken harshly to him, either out of love or anger? Please tell me, O devi, what the king wants of me. I would jump into the fire or swallow deadly poison, if my father commanded me to do so. I will execute the king’s wish, I promise. Rāma does not speak in two voices.[1]

Having been thus assured by Rāma, Kaikeyī said, “In the past, your father promised me two boons, when I saved his life during the battle between the devas and asuras. I have now sought them. I want Bharata to be anointed using the preparations already made and you should leave for Daṇḍakāraṇya right away – live there for fourteen years like a hermit, with matted hair and clad in barks of trees. If you wish to make your father’s promise come true and want to keep your word, decline your consecration and leave now!”

Even upon hearing these deadly words, no sorrow seized Rāma’s heart nor did his face betray anguish. Rāma declared, “So be it! I will leave for the forest right away in accordance with the king’s promise. However, I would still like to know why the king does not greet me gladly, like he did in the past! In fact, I would gladly offer Sītā, the kingdom, and my own life to Bharata. Would I resit when I have been asked to do so by my father, especially to please you. But, why does father gaze at the floor letting down tears? Let messengers go right away to fetch Bharata from his uncle’s place. I shall go straight to Daṇḍakāraṇya and stay there for fourteen years.”

Thrilled, Kaikeyī said, “You may leave right away, Rāma. Out of his embarrassment, the king does not wish to speak. Until you leave, your father will not bathe or eat!”

“Fie! Awful!” the king exclaimed and fell on the couch in a dead faint.

Like a horse whipped by its lash, Rāma made haste to leave. He said, “I am not after worldly pleasure, devi! You must know that I am like a ṛṣi in my adherence to dharma. There is no greater dharma than serving one’s father and adhering to his wishes. Though my father has not told me directly, I will live in the uninhabited forest for fourteen years. I will bid farewell to my mother, convince Sītā to stay back, and leave for the forest. Please ensure that Bharata rules the kingdom and serves my father.” Daśaratha wailed out loud. Bowing down at the feet of the unconscious father as well as Kaikeyī, he went in a pradakṣiṇa, Rāma, who glowed with splendour, walked out of the king’s palace. Enraged and his eyes filled with tears, Lakṣmaṇa followed him. Rāma performed pradakṣiṇa to the objects of anointment. Just as the darkness of the night does not diminish the brightness of the moon,  Rāma’s radiance was not dimmed, though he had lost the throne. His mind could withstand all sorrows and his senses were under his control. He entered his residence without betraying his feelings on his face, lest the lives of his loved ones, who were now in merriment, would be endangered.

To be continued...
[The critically constituted text and the critical edition published by the Oriental Institute, Vadodara is the primary source. In addition, the Kannada rendering of the epic by Mahāmahopādhyāya Sri. N. Ranganatha Sharma and the English translation by Sri. N. Raghunathan have been referred.]


[1] i.e., does not go back on his word. This is the famous phrase rāmo dvirnābhibhāṣate (R. 2.16.24)

 

Author(s)

Valmiki
About:

Visionary sage and the author of the fifth Veda, the Rāmāyaṇa

Translator(s)

About:

Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh

Prekshaa Publications

Indian Perspective of Truth and Beauty in Homer’s Epics is a unique work on the comparative study of the Greek Epics Iliad and Odyssey with the Indian Epics – Rāmāyaṇa and Mahābhārata. Homer, who laid the foundations for the classical tradition of the West, occupies a stature similar to that occupied by the seer-poets Vālmīki and Vyāsa, who are synonymous with the Indian culture. The author...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the sixth volume of reminiscences character sketches of prominent public figures, liberals, and social workers. These remarkable personages hailing from different corners of South India are from a period that spans from the late nineteenth century to the mid-twentieth century. Written in Kannada in the 1970s, these memoirs go...

An Introduction to Hinduism based on Primary Sources

Authors: Śatāvadhānī Dr. R Ganesh, Hari Ravikumar

What is the philosophical basis for Sanātana-dharma, the ancient Indian way of life? What makes it the most inclusive and natural of all religio-philosophical systems in the world?

The Essential Sanātana-dharma serves as a handbook for anyone who wishes to grasp the...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fifth volume, episodes from the lives of traditional savants responsible for upholding the Vedic culture. These memorable characters lived a life of opulence amidst poverty— theirs  was the wealth of the soul, far beyond money and gold. These vidvāns hailed from different corners of the erstwhile Mysore Kingdom and lived in...

Padma Bhushan Dr. Padma Subrahmanyam represents the quintessence of Sage Bharata’s art and Bhārata, the country that gave birth to the peerless seer of the Nāṭya-veda. Padma’s erudition in various streams of Indic knowledge, mastery over many classical arts, deep understanding of the nuances of Indian culture, creative genius, and sublime vision bolstered by the vedāntic and nationalistic...

Bhārata has been a land of plenty in many ways. We have had a timeless tradition of the twofold principle of Brāhma (spirit of wisdom) and Kṣāttra (spirit of valour) nourishing and protecting this sacred land. The Hindu civilisation, rooted in Sanātana-dharma, has constantly been enriched by brāhma and safeguarded by kṣāttra.
The renowned Sanskrit poet and scholar, Śatāvadhānī Dr. R...

ಛಂದೋವಿವೇಕವು ವರ್ಣವೃತ್ತ, ಮಾತ್ರಾಜಾತಿ ಮತ್ತು ಕರ್ಷಣಜಾತಿ ಎಂದು ವಿಭಕ್ತವಾದ ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಛಂದಸ್ಸುಗಳನ್ನೂ ವಿವೇಚಿಸುವ ಪ್ರಬಂಧಗಳ ಸಂಕಲನ. ಲೇಖಕರ ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಆಲೋಚನೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಈ ಹೊತ್ತಗೆ ಪ್ರಧಾನವಾಗಿ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ತೌಲನಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮತ್ತು ಅಂತಃಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಅಧ್ಯಯನಗಳ ತೆಕ್ಕೆಗೆ ಬರುವ ಬರೆಹಗಳೂ ಇಲ್ಲಿವೆ. ಶಾಸ್ತ್ರಕಾರನಿಗಲ್ಲದೆ ಸಿದ್ಧಹಸ್ತನಾದ ಕವಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ಫುರಿಸಬಲ್ಲ ಎಷ್ಟೋ ಹೊಳಹುಗಳು ಕೃತಿಯ ಮೌಲಿಕತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿವೆ. ಈ...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fourth volume, some character sketches of the Dewans of Mysore preceded by an account of the political framework of the State before Independence and followed by a review of the political conditions of the State after 1940. These remarkable leaders of Mysore lived in a period that spans from the mid-nineteenth century to the...

Bharatiya Kavya-mimamseya Hinnele is a monograph on Indian Aesthetics by Mahamahopadhyaya N. Ranganatha Sharma. The book discusses the history and significance of concepts pivotal to Indian literary theory. It is equally useful to the learned and the laity.

Sahitya-samhite is a collection of literary essays in Kannada. The book discusses aestheticians such as Ananda-vardhana and Rajashekhara; Sanskrit scholars such as Mena Ramakrishna Bhat, Sridhar Bhaskar Varnekar and K S Arjunwadkar; and Kannada litterateurs such as DVG, S L Bhyrappa and S R Ramaswamy. It has a foreword by Shatavadhani Dr. R Ganesh.

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhānī Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective to every discussion. These essays deal with the philosophy, history, aesthetics, and practice of...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...