Ekavyakti-Yakṣagāna: Structure and Content (Part 5)

Now, moving on to bhāgavatikè. As mentioned earlier, vācikābhinaya of Yakṣagāna is of three kinds and that rendered by the bhāgavata is a major component.

There is this tradition of singing at a high pitch (tāraka-sthāyi) in Yakṣagāna. It was a result of the needs of a certain period of time and was to serve a specific purpose. Singing at high pitch is strenuous for both the artiste and the listener. The emotion of the padya cannot be captured accurately and lyrics cannot be heard distinctly. Singing at a high pitch doesn’t suit the grace that is required for a strī-veṣa. Therefore, the music was composed to align with the kaiśikī-vṛtti (graceful way of execution) of the strī-veṣa, which also enabled the rāga to be aesthetic in its rendition. This reduced the strain on the artistes and the connoisseurs and helped the bhāgavatikè become even more relishable. There is yet another significant contribution that Ekavyakti-yakṣagāna made for bhāgavatikè. The traditional music of Yakṣagāna consists of blinding sticking on to a maṭṭu (restricted musical phrase) and is considered by many to have ancient origins. We went to the roots of the maṭṭus, i.e., the rāga from which the maṭṭu is born. This gives immense possibilities for bringing in new phrases in the song and adds life to the maṭṭus. It also helped in the development of newer and aesthetically appealing maṭṭus. We did not do away with the caṇḍè and maddalè that are traditionally used as the accompaniments to bhāgavatikè. Tāla patterns that already existed in traditional Yakṣagāna were adapted as well along with the traditional dastu and biḍtigès. We employed different rāgas from Carnatic music and blended them with some nuances of Hindustani music as well. This combination worked well for the grace and the gentleness of the strī-veṣa.

We are not the first ones to bring such changes to bhāgavatikè. There have been several bhāgavatas who have belonged to vṛtti-melas (professional troupes) who have tried to refine the himmeḻa. Shivaram Karanth also played a major role in this endeavour. Kalinga Navada, Dinesha Ammannaya, and Subrahmanya Dhareshvara are a few of the bhāgavatas of the younger generation who worked towards adding beauty to bhāgavatikè, while the senior bhāgavatas and scholars including Keremane Mahabala Hegade, Rajagopalacharya, Nelavara Ramakrishnayya, and Mandeccha  have pioneered this cause. It is beyond the scope of the present work to estimate the value of such modifications or to analyse their aesthetics.

We added newer saṅgatis to the several lines of our compositions. The ones below are noteworthy:

kaṃgaLa oLamanèyalli (Madhyamāvatī), gèjjèkaṭṭuvè ninna hèjjègè (Bṛndāvanī),  èṇṇèyanòttuvè bāro (Durgā) bande baruvanu govinda (Kumud) – Śrī-kṛṣṇārpaṇa

baralihè nīnènuvāsèyiṃdali (Yamunākalyāṇī) –Bhāminī.

 

We also had rāgamālikās in our compositions:

ènnavaneṃ cènnano (Deś, Kāpi, Tilang, Bṛndāvanī, Dvijāvantī, Hamīrkalyāṇī,etc) – Bhāminī,

madhumāsada rūpaka (Basant-bahār, Mohana, Mohanakalyāṇī, etc) – Vijaya-vilāsa.

 

We have used several rāgas in each of our Ekavyakti-yakṣagāna productions: Twenty-four in Bhāminī, forty-five in Śrī-kṛṣṇārpaṇa, twenty-five in Yakṣa-darpaṇa, fifty-eight in Vijaya-vilāsa, fifty in Jānakī-jīvana and thirty-three in Haṃsa-sandeśa. We did not bring in variety merely for the sake of variety. It was brought keeping in mind the emotion to be presented and the Rasa to be evoked.

The rāgas employed by us were suggestive of different moods.

For example, in the production Bhāminī, we used the following rāgas to suggest different times of the day

Early morning – Bhauli
Afternoon – Ābheri
Evening – Pūrvi-kalyāṇi
Mid-night – Bhairavī
Early (next) morning – Malayamāruta

Vijaya-vilāsa had rāgas that suggested seasons.

Rāgas which went well with the context were chosen. To name a few instances, Nāganṛtya (Snake Dance) – Punnāgavarālī

Veṇuvādana-vilāsa  (Playing of the flute in  the Vṛndāvana) – Bṛndāvanī

Yāgaśālā-varṇana (Description of the Yāgaśālā) – Revati

Arjuna-sanyāsi (Arjuna in the disguise of a sage) – Nādanāmakriyā.

We made sure that all the subtle aspects of music were brought about in the bhāgavatikè. Sthāyi, graha, aṃśa, nyāsa, kāku, svarabhāra and śvāsatrāṇa – were all kept in mind. Intensity and gentleness were optimized as a function of the character and the situation that was presented. Every song was sung keeping the inherent metrical pattern in mind. Bhāgavatikè was a grand success in our productions. Connoisseurs could independently enjoy just the music accompaniment of our Ekavyakti-yakṣagāna productions. It gives me great pleasure to state that the variety of rāgas that we brought in our productions set a model to several dancers and musicians. They found it aesthetically viable to adapt the same model in their art forms too.[2]

We employed all the tālas that are traditionally used in Yakṣagāna. We also took in all biḍtigè and dastus as required by the sequences presented. We paid great deal of attention to ensure that in singing all the padas, the gīta-padagati always aligned with bhāṣā-padagati and chandaḥ-padagati – this ensured that the saṅgīta-padagati was holistic and had no aesthetic ruptures. This naturally brought in clarity to the lyrics of the pada and the rāga and the tāla bolstered the text and the emotion. Even those who were not regular connoisseurs or performers of Yakṣagāna found the bhāgavatikè appealing. In most cases, the text and the sequence required that the bhāgavatikè was in the madhyama-laya (moderate speed). We employed druta and vilambita (fast and slow) speeds only when the context required us to do so. Most of the compositions were set to Ādi, Eka, Aṣṭa (equivalent of Miśra-chāpu of Carnatic Music) and Trivuḍè-tālas. Rūpaka, Maṭṭè (Triśra-gati) and Jhampè-tālas (Khaṇḍa-chāpu) were less frequently used. The Korè-tāla came in here and there and added subtle nuances. Some compositions were sung in vitāla (absence of tāla) too. Compositions set to Vṛtta, Kanda, Caupadi, Ṣaṭpadi and Sīsa-padya were sometimes sung vitāla and at times set to rhythmic pattern. We also had gati-bhedas – switching of rhythmic patterns – at several places. This not only helped overcome monotony but also helped in intensifying the Rasa experience.

 

To be continued...
This series of articles are authored by Shatavadhani Dr. R Ganesh and have been rendered into English with additional material and footnotes by Arjun Bharadwaj. The article first appeared in the anthology Prekṣaṇīyaṃ, published by the Prekshaa Pratishtana in Feburary 2020.


[1] The list of rāgas we used is as follows: Kānaḍā, Paṭadīp, Sāramati, Candrakauṃs, Haṃsadhvani, Amṛtavarṣiṇi, Dvijāvanti, Durgā, Pantuvarāḻi, Śāhana, Seś, Suraṭi, Bihāg, Māṇḍ, Bilahari, Hindoḻa, Kāpi, mārubihār, Kedāragauḻa, Śaṅkar, Bāgeśrī, Toḍi, Ārabhi, Rītigauḻa, Mohana, Pahāḍi, Madhyamāvati, Ṣaṇmukhapriya, Nāṭa, Ābheri, Bṛndāvanī, Sindhubhairavī, Ānandabhairavī, Sāma, Mohanakalyāṇi, Aṭhāṇa, Bhairavī, Śrī, Śubhapantuvarāḻi, Valaci, Kalyāṇi, Jañjūṭi, Pūrvi, Māyāmāḻavagauḻa, Mukhāri, śaṅkarābharaṇa, sāraṅga, Tilaṅg, Dhanyāsi, Haṃsānandi, Begaḍe, Vasanta, Basant-bahār, Śuddha-dhanyāsi, Bhūpāḻi, Kīravāṇi, Sāveri, Kuntalavarāḻi, Nādanāmakriya, Śivarañjani, Kumud, Yarakalakāmbhoji, Kāmbhoji, Vācaspati, Jonpuri, Khamāc, Saurāṣṭra, Rañjani, Kedāra, Hamīrakalyāṇi, Kharaharapriya, Cānd, Pūrvikalyāṇi, Māravi, Rāmapriya, Sarasvati, Bahudāri, Malayamāruta, Nīlāmbari, Revati, Cārukeśi, Darbārikānaḍā, Siṃhendramadhyama, Nāṭakurañji, Āheri, Punnāgavarāḻi, Śuddhasāveri, Bhauḻi, Kurañji, Sālagabhairavī.


 

 

Author(s)

About:

Dr. Ganesh is a 'shatavadhani' and one of India’s foremost Sanskrit poets and scholars. He writes and lectures extensively on various subjects pertaining to India and Indian cultural heritage. He is a master of the ancient art of avadhana and is credited with reviving the art in Kannada. He is a recipient of the Badarayana-Vyasa Puraskar from the President of India for his contribution to the Sanskrit language.

Translator(s)

About:

Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...