Kathāmṛta - 44 - Madanamañcukā-lambaka - The Story of Indradatta - The Story of Virūpākṣa - The wedding of Naravāhanadatta and Madanamañcukā

This article is part 44 of 97 in the series Kathāmṛta

The Story of King Indradatta

There lived a king named Indradatta in the country of Cedi. He had a grand temple constructed in a tīrtha-kṣetra called Pāpaśodhana and often visited the place. Many pilgrims visited the place to take a dip in the tīrtha. Once, during his visit to the place, he spotted a lady belonging to a merchant’s family. He fell in love with her and visited her residence. Her husband was not in town. She said ‘Mahārāja! You are supposed to protect everyone. It is not right for you to eye a married woman. If you use force upon me, you will acquire great pāpa. I will give up my life as I cannot stand the blemish on my character!’ Still, he went forward. She died with her heart shattered. He was ashamed looking at this and passed away in repentance.

Therefore, please don’t lend your heart to adharma and to my death. If you let me stay here, I will. If not, I’ll go elsewhere. He replied ‘Princess! Don’t worry. I will not insist. Live happily with your husband!’ He returned to his palace.

Madanavega who was watching this in his invisible form appeared before her and said ‘My beloved! You have done the right thing. If you had erred, I wouldn’t have tolerated it and it wouldn’t have been good for you too.’ With these words, he stayed back with her.

Kaliṅgasenā experienced divine pleasure on earth and turned pregnant with time. Madanavega who learnt this told her – ‘If humans turn pregnant or if we give birth to children through humans, it is our custom to leave them behind and go away. Recall how Menakā abandoned Śakuntalā who grew later under the care of Kaṇva. You were an apsara in your previous birth and turned into a human because of Indra’s curse. Still, I will go back to my place. Protect the child! I will come to you when you seek me!’ Saying so, he went away.

In the meanwhile, Śiva reminded Rati who had performed a great penance to have her husband, Manmatha’s body restored, ‘That husband of yours who was turned to ashes by my wrath has taken birth as Naravāhanadatta, you shall also be born in a mortal body and you’ll reunite with your husband.’ and instructed Brahmā – ‘Kaliṅgasenā shall give birth to a male child but Rati’s penance should bear fruit now. Therefore, remove the male child and instead place Rati.’ And thus it happened. As soon as the child was born, Brahmā who was waiting replaced it with Rati without anyone knowing it.

When Vatsarāja heard that Kaliṅgasenā had given birth to a daughter, he—under the influence of Śiva—told Vāsavadattā in the presence of Yaugandharāyaṇa, “This Kaliṅgasenā is a divine damsel who has fallen to the earth owing to a curse; as a result, the daughter born to her will also possess divine beauty. She must be the wife of my son Naravāhanadatta!” But Vāsavadattā looked down upon that baby as a child of an unchaste woman. Yaugandharāyaṇa said, “Deva! After Manmatha was burnt to ashes, Śiva apparently promised Rati that she would be born on earth and unite with her husband in human form. Much earlier, an incorporeal voice declared your son to be an incarnation of Manmatha. I believe that it is Rati who is born as this baby now. Earlier today, the midwife came to me in secret and confided that the foetus that was previously in the uterus was quite different from what later appeared. The deities seem to have stolen the real child of Kaliṅgasenā and substituted it with Rati. I shall narrate a story relating to a yakṣa, listen!" So saying, he narrated this tale—

The Story of Virūpākṣa

Kubera had a servant named Virūpākṣa. He was the pradhāna-adhyakṣa (chief guardian) for a treasure of a hundred thousand. He had appointed a certain yakṣa to guard the treasure that was stored outside the city of Mathurā. Once a certain pāśupata-brāhmaṇa of that city came in search of the treasure. As he examined that spot, the candle made of human fat that he held in his hand fell down. This indicated the presence of a treasure and so he returned to the spot with his friends and began exhuming the treasure. The yakṣa-sentinel promptly reported the matter to Virūpākṣa, who ordered him to kill them all. The yakṣa executed his order. When Kubera learnt of it, he said, “People in poverty can resort to any means; should you restrict them or have them executed straightaway! For this crime of killing a brāhmaṇa, I curse you to be born as a mortal on earth!” At once, Virūpākṣa was born in the house of a brāhmaṇa in an agrahāra. Virūpākṣa’s wife requested Kubera that she too should be sent to the mortal world and subsequently took on a human form. She was found lying outside the door of the servant-maid who served that brāhmaṇa (to whom Virūpākṣa was born). She brought that baby girl to the brāhmaṇa (who decided to raise her). The children grew up together with great mutual affection. When they came of age, they were married and although they had no recollection of their past life, they lived in great joy as if a long separation had come to an end. In due course, he died and his wife performed saha-gamana. Owing to the strength of her tapas, his pāpa was washed away and he regained his former position. Therefore, on account of various causes, divine beings take birth here, on earth!—thus he said.

Kaliṅgasenā gave the name Madanamañcukā to her daughter. One day, upon hearing about the beauty of the child, Vāsavadattā had her brought into her presence. All the people around her hailed the child as Rati incarnate. Then, the queen called for Naravāhanadatta and showed him the girl. He too was delighted. From that moment onwards, the children grew up together and would refuse to remain apart from one another. Everyone was convinced that their match was made in heaven and divinely ordained. When Kaliṅgasenā learnt of this, she was overjoyed. She began showering love and affection on Naravāhanadatta, already deeming him to be her son-in-law. Vatsarāja had a grand palace built for his son and anointed him the yuva-rāja. He then appointed the sons of his ministers as officers to the crown-prince Naravāhanadatta (and they would later become ministers when he became king). Thus Yaugandharāyaṇa’s son Marubhūti would become the minister, Rumaṇvān’s son Hariśikha would become the commander in chief, Vasantaka’s son Tapantaka would become Naravāhanadatta’s playmate, Ityaka’s son Gomukha would become the chamberlain, Piṅgalikā’s sons Vaiśvānara and Śāntisoma would become purohitas. The crown-prince was taken around the city on the royal elephant. Kaliṅgasenā remembered Somaprabhā and make her appear. She inquired about the well-being of Kaliṅgasenā and told her, ‘Your task in this world is almost complete; you’ll be free from the curse!’ She consoled her thus and she constructed a pleasure garden for her daughter which had no parallel in the three worlds. Whoever saw that was astonished! Kaliṅgasenā entertained her guests Vatsarāja, Vāsavadattā, Naravāhanadatta and others in the same garden. The next day when the king visited the temple, he saw women resplendent with divine jewels and clothes and asked them who they were. They replied that they were personifications of the vidyās waiting to become one with Naravāhanadatta. The king, amazed, went to the palace where Vāsavadattā was playing the vīṇā. Naravāhanadatta as soon as he entered and politely said, ‘O mother! Didn’t you play a false note?’ The king asked him, ‘You play it, let us all hear!’ The prince played it in such a way that even the gandharvas would be wonder-struck. Thus all the arts and knowledge sources had become one with him. Madana-mañcukā being an expert danseuse, he would sing and play various instruments to complement her dance. He became an expert in handling elephants, horses, chariots, weapons, drawing, painting and so on, defeating scholars who came to their kingdom from various foreign lands.

Once the prince went to the Nāgavana along with his friends. A merchant’s wife who was also visiting the place saw Gomukha and instantly fell in love with him. Repulsed, she was so enraged that she tried to poison his drink. Gomukha learnt this through her friend and denounced her as evil and narrated the story of Śatrughna and his wicked wife — In a village there was a man named Śatrughna whose wife was unchaste. He once saw his wife with her paramour in the evening when he came home and enraged, he slew him with his sword. Then with the help of a traveller who came to stay that night he managed to bring the corpse near a well and was about to throw it in. that unchaste wife of his quietly followed him and pushed him into the well. What wicked crimes wouldn’t an unchaste wife commit? — After this Naravāhanadatta and his friends offered their prayers and came back.

Once to ascertain his conviction regarding the nuances of polity he asked his friends who would become his ministers in future to guide him in the ways a king should conduct himself. They consulted amongst themselves and provided a masterclass in polity. In summary they said that the king should conquer himself, wield the daṇḍa appropriately, be discerning when it comes to his associates, only then he would gain the love of his subjects and be the embodiment of prosperity. They gave two examples — A king named Śūrasena heavily relied on his servants and thus became a puppet in the hands of his cunning ministers who formed a coalition. Anyone who is loyal to the king would be shunned by them and anyone who would be loyal to them were rewarded. The king finally realised the situation and set them against each other through bedha, thus the clique fell apart and the king was able to rule successfully. — Another king called Harisimha was not powerful but was adept in the science of polity. With utmost care he appointed only wise ministers, fortified his kingdom, and held surplus in his treasury. He conducted himself in such a way that all his subjects loved him and even when he was attacked by the emperor he was not defeated. — Thus discernment and self control are the prime qualities which would help a king in all his endeavours. Naravāhanadatta was pleased.

Like this, the prince grew strength to strength along with the ministers, one day he went to visit Madana-mañcukā. Kaliṅgasenā welcomed them and said to Gomukha, “Today while we were waiting for Naravāhanadatta’s arrival on the terrace; A divine man appeared who was wearing a crown and was adorned with a sword and said, ‘I’m Mānasavega, a vidyādhara; you are Surabhidattā of divine origin but you were cursed; this makes your daughter too of a divine origin; give her to me in marriage; this match is indeed appropriate!’ I laughed at him and replied, ‘It has been decided by the deities that she would be the wife of Naravāhanadatta; he’ll become the king of all vidyādharas’, He went away taking the aerial route!” Gomukha replied, ‘These vidyādharas are our opponents; being independent wouldn’t they detest the fact that someone would rule over them? But it seems that Śiva has ordered his gaṇas to protect the crown prince as has been confirmed by Nārada himself. I’ve heard this from my father!’ Kaliṅgasenā, frightened, said, ‘Then someone might deceive Madana-mañcukā; isn’t it better if the prince married her as soon as possible?’ He replied, ‘You should take up this matter with Vatsarāja then!’ The next day, Kaliṅgasenā met Vatsarāja and brought up matter with him. Vatsarāja summoned his minister and queens for counsel. Finally he suggested that Naravāhanadatta should marry Madana-mañcukā in the gāndharva way. Yaugandharāyaṇa said, “Lord! This is not appropriate. Even Kaliṅgasenā will not agree to this. She and her daughter are divine women. My friend - the brahma-rākṣasa - also has affirmed this.” While they were thus discussing, Śiva’s voice boomed in the heavens, “Know that Naravāhanadatta is Manmatha, who was reduced to ashes from the fire of my third eye, reborn. Likewise, Rati has been reborn as Madana-mañcukā with the sole aim of marrying him. Through my grace, Naravāhanadatta, along with Madana-mañcukā, will reign over the vidyādharas!” Upon hearing this, Vatsarāja was elated. He happily proceeded to arrange for his son’s marriage. Astrologers were summoned and the date and time of the wedding was fixed. The royal astrologers did however foretell “The couple will have to suffer separation from each other for a little time!”.

On the day of the wedding, Kaliṅgasenā decked her daughter with the divine apparels and ornaments gifted by her father. Divine damsels sent by Śiva sang at the wedding. The cāraṇas played the musical instruments. Naravāhanadatta married Madana-mañcukā with agni as the witness. While they slowly walked the ritual steps hand in hand around the sacred agni, they resembled the Sun and the Moon going around Mount Meru. The reverberation of divine percussion instruments seemed to rend the skies. Many kings and monarchs attended the wedding and showered the couple with gifts of gold and precious stones. This rain of untold riches made Kauśāmbi shine like ratnākara - the ocean whose belly is the treasure trove of precious stones. The entire city swayed to the songs of the cāraṇas and the movements of the dancers. Truth be told, the whole of Kauśāmbi appeared to be dancing with joy. The royal wedding celebration continued unabated for many days and thus, Naravāhanadatta’s dreams came true. Everyone was truly content and happy.

End of Madana-mañcukā Lambaka

To be continued...

The current article is a translation of Prof. A R Krishnasastri’s Kannada classic Kathāmṛta along with additional segments added from the original Kathā-sarit-sāgara (of Soma-deva). Bṛhat-kathā-mañjarī (of Kṣemendra) and Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (of Budha-svāmin) have also been referred to. The translation has been rendered by Raghavendra GS, Arjun Bharadwaj, Srishan Thirumalai, and Hari Ravikumar.

The original Kannada version of Kathāmṛta is available for free online reading. So are the other works of Prof. Krishna Shastri.



Prof. A R Krishna Sastri was a journalist, scholar, polyglot, and a pioneer of the modern Kannada renaissance, who founded the literary journal Prabuddha Karnāṭaka. His Vacana-bhārata and Kathāmṛta are classics of Kannada literature while his Saṃskṛta-nāṭaka and Bankimacandra are of unrivalled scholarship.

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...