Mahābhārata – Episode 73 – The Great War Begins

This article is part 73 of 112 in the series Mahābhārata

Yudhiṣṭhira made his way into the enemy ranks and walked straight to Bhīṣma. He bowed down to the grandsire, touched his feet, and said with great humility, “Grandfather, I am going to fight against you in this war; please give me permission. I seek your blessings.”

Bhīṣma replied, “If you had not come here now, you would have been cursed by me and would have lost this war. I’m overjoyed that you came; I grant you permission to fight me; may you be victorious! Ask me for any boon, except stopping this war; I will grant it to you. It is true that man is a slave of wealth but wealth is not a slave to anyone. It is because of receiving the wealth of the Kauravas that I’m trapped in this dilemma today. Therefore, utterly helpless, I have to add the caveat ‘except stopping the war.’ I’m obliged to fight on the side of the Kauravas but I wholeheartedly wish that you emerge victorious!”

Then, in a similar manner Dharmarāja bowed down to Droṇa, seeking his permission and blessings.

Droṇa said, “You have my permission to wage this war; you have Śrīkṛṣṇa as your minister, so your victory is assured.”

Dharmarāja asked, “Ācārya, how to defeat you in battle?”

Droṇa replied, “As long as I am fighting on the battlefield, victory will evade you. Therefore, you and your brothers should try and kill me at the first opportunity!” 

Yudhiṣṭhira asked, “If that is the case, kindly tell me how we can kill you. I ask you this with folded hands.”

“I don’t see anyone who can kill me in combat​ so long as I’m on the battlefield. One can only kill me when I abandon my weapons and sit still. And if I have to let go of my weapons on the war​-​field, it must only be because someone whom I trust gives me extremely unpleasant news.”
After this, in a similar manner, Yudhiṣṭhira approached Kṛpa and Śalya, paid obeisance to them and sought their blessings to begin the war. Śalya said that just as he had promised earlier, he would diminish the enthusiasm and vigour of Karṇa by his piercing words at the opportune time. When the Pāṇḍavas turned back and returned to their armies, Kṛṣṇa approached Karṇa and said, “I’ve heard that you have refused to share the battlefield with Bhīṣma because you’re angry with him. In that case, until Bhīṣma is killed in battle, come over to our side! After Bhīṣma dies, you may rejoin your side and fight for Duryodhana, helping him out.

In response Karṇa said, “Keśava! I will not do anything that causes displeasure to the Kaurava [i.e., Duryodhana]. I am his well-wisher and I’m ready to sacrifice my life for his sake!”​

Then Yudhiṣṭhira shouted out, “If any of you wish to leave the Kaurava forces and join us, he is most welcome!” At that point, Yuyutsu [Duryodhana’s step brother] stepped aside, expressed his wish, and joined the Pāṇḍava army. All the Pāṇḍavas returned to their designated spots in the army. Dharmarāja donned his armour. Everyone sat down in their chariots. The battle formation was as before. “Oh what respect the Pāṇḍavas have for elders! What compassion they have towards the wise!” said the kings among themselves. Soon after, indicating the commencement of war, conches were blown and drums and tabors were struck, making a lot of noise.

First, Duśśāsana kept Bhīṣma in front of him and launched an attack on the Pāṇḍavas. The Pāṇḍavas repulsed him by keeping Bhīma in front. A ghastly war began. Without care for father-son, relatives, and friends, the warriors started striking the enemy forces. That afternoon, Uttara-kumāra fought with Śalya and was killed in the process. The bow of Bhīṣma, who was resplendent like the raging sun at noon, was constantly bent as he let out shaft after shaft without ever stopping in the battle. The Pāṇḍava army was hit and became scattered. Uproars and cries were heard. By this time, the sun had set and it became quite dark so the first day’s battle came to an end.

The next morning, Dhṛṣṭadyumna arranged the Pāṇḍava army in the Krauñca-vyūha (battle formation resembling a heron) and made Arjuna stand right in the front, leading the battalion. Arjuna waged war against Bhīṣma and Dhṛṣṭadyumna attacked Droṇa. Bhīma killed the kings of Kaḻiṅga and other provinces. The second day of war came to an end.

On the third morning, Bhīṣma arranged the Kaurava army in the Garuḍa-vyūha (battle formation resembling Garuḍa, the mythical bird) and stood in the place of its beak-tip. In response, the Pāṇḍavas arranged their army in the crescent-moon formation. At first, Arjuna strongly attacked the Kaurava army. At that point, Duryodhana came to Bhīṣma and complained that he was being partial to the Pāṇḍavas and also that he, Droṇa, and others were not fighting to their full capacity, aligned to their valour. Enraged, Bhīṣma said, “I’ve said this several times earlier: the Pāṇḍavas are simply invincible. Those are well-meaning words. True words. I’m an old man; to the extent that is possible for me, won’t I fight? I will.” Saying these words, he stood firm of heart and made the Pāṇḍava army run helter-skelter. Arjuna, who was facing him in single combat, wasn’t able to move his hands properly. Constantly letting out arrows from his bow, Bhīṣma was slaying the determined soldiers of the Pāṇḍava army by the thousands. Kṛṣṇa, who saw this, thought to himself: “Although Bhīṣma has unleashed a terrifying assault on our army, this Arjuna, having forgotten his duty, is dealing with him softly, out of respect for the grandsire. The Pāṇḍava army is depleting fast; if this continues, Bhīṣma will single-handedly reduce the strength of the Pāṇḍavas in a short time. Therefore I shall kill Bhīṣma myself and reduce the burden on the Pāṇḍavas.” He took his Cakra in hand and rushed towards Bhīṣma on foot.

Looking at that, Bhīṣma said, “Come Kṛṣṇa! If you were to attack me, what can be a greater honour? If I die at your hands I will obtain both here and hereafter!”

Arjuna jumped out of his chariot, ran to Kṛṣṇa, held him by his shoulders, and tried to stop him. But Kṛṣṇa dragged Arjuna along with him and moved forward, just as a powerful cyclone pulls great trees along with it and rushes forward. Therefore Arjuna held on to Kṛṣṇa’s legs. Even then he did not stop until he had taken ten steps forward. Finally, with great difficulty, getting Kṛṣṇa to stop, Arjuna said these words in a beseeching tone: “Give up this anger of yours, Krishna! If you forsake us, what will be the fate of the Pāṇḍavas? I swear by my brothers and by my children, I will not swerve from my duty, I will not lag in fulfilling by responsibility. I will destroy the Kauravas!”

Satisfied by Arjuna’s oath, Krishna returned to the chariot, Cakra in hand, and then blew his Pāñcajanya conch with tremendous force. Soon, Arjuna filled the quarters with thousands of arrows. That day’s battle belonged to Arjuna. Unable to face the strike of his Aindrāstra, warriors like Bhīṣma, Droṇa, Duryodhana, and Bahlika retreated. By this time, dusk had engulfed the battlefield and the third day’s war came to an end.

To be continued…

This is an English translation of Prof. A R Krishna Shastri’s Kannada classic Vacanabhārata by Arjun Bharadwaj and Hari Ravikumar published in a serialized form.

The original Kannada version of Vacanabhārata is available for free online reading here. To read other works of Prof. Krishna Shastri, click here.



Prof. A R Krishna Sastri was a journalist, scholar, polyglot, and a pioneer of the modern Kannada renaissance, who founded the literary journal Prabuddha Karnāṭaka. His Vacana-bhārata and Kathāmṛta are classics of Kannada literature while his Saṃskṛta-nāṭaka and Bankimacandra are of unrivalled scholarship.



Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh


Hari is a writer, translator, violinist, and designer with a deep interest in Vedanta, education pedagogy design, literature, and films. He has (co-)written more than fifteen books, mostly related to Indian culture and philosophy. He works in an advisory capacity with Abhinava Dance Company, Lakshminarayana Global Centre for Excellence, Pramiti, and Samvit Research Foundation.

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...