Poetry in the Mahābhārata

This article is part 10 of 22 in the series Vacana Bhārata by Prof A.R. Krishna Sastri

Half of the extant Mahābhārata is dedicated to dharma and ethics. In the other half, the main story and the upākhyānas are present. Even if we consider the latter alone, without doubt, it qualifies for a matchless poem. “कृतं मयेदं भगवन् काव्यं परमपूजितम्” (I have composed a sublime poem, O revered one!) says Vyāsa to Brahma. It is indeed poetry; doubtless it is sublime poetry; it has uniqueness in content, variety of characters, richness in emotions, a flood of rasa and a close examination of human life – where else in later literature can we find such quality? The epic does not contain kavisamayas (poetic conventions), literary acrobatics, diversity of chandas (meter) and overuse of embellishments; these have made their way into later poetry and it has only made it artificial, removing life out of it. In the epic, embellishments and descriptions are pleasing and optimally employed to enrich the circumstances. Due to our excessive familiarity with the works of Māgha and Śrīharṣa, as well as campū compositions, we have grown so accustomed to their artificiality that emotionally rich and natural poetry appears bland. Thus, later literary aestheticians and scholars do not consider it worthy to quote examples from the Mahābhārata, let alone praise its literary value. This was, however, not the case earlier. Bāṇa (c. 650 CE) hails Vyāsa as Kavi-brahma (the Poet-Creator). Just as Brahma created the land of Bhārata, sanctified by the flow of the river Sarasvatī, Vyāsa created the epic Bhārata sanctified the flow of his language – thus, Bāṇa expresses his adoration and admiration for the seer-poet. Kṣemendra (11th century CE) similarly hails Vyāsa as Kavi-brahma and also as ‘Pīyūṣa-rasa-sāra’ (the provider of the immortal rasa). The famous scholar of poetics, Ānandavardhana (c. 850 CE) praises the Mahābhārata by saying that although it is a treatise with a shade of śāstra-kāvya (a poem that educates people in the śāstras), it is a sublime and excellent dhvani-kāvya (poetry with profound suggestions) bringing out the śānta-rasa in a beautiful suggestive manner (udyota 4, kārikā 109).  

Mahābhārata is a treasure house of stories; there is immense diversity in the sub-plots – stories of deities, demons, heroes, chaste wives, birds, snakes and other creatures; stories from the Purāṇas; tales of virtue and ethics; saga of ṛṣis, sages, selfless people, yogis and people who have found peace; stories of the ferocious and so on; these form the raw material for the later Sanskrit and regional language literature. It has made its way into a few literary works outside India and has gained immense popularity. 

In spite of this, Mahābhārata is not a work that swells the mind with joy or makes it rejoice; pathos is its undercurrent (such is the conclusive statement of the Sāṅkhya school of philosophy – “तस्मात् दुःखं स्वभावेन” [Thus, pathos is natural] – Sāṅkhyakārikā 55). As it is the story of a war, it might appear as a work predominant in vīra-rasa, but in its backdrop lies the trials and tribulations of the Pāṇḍavas; what happens in the epic is the destruction of the lineage of Kauravas and Pāṇḍavas; the death of thousands of kings; the annihilation of the eighteen-akṣauhiṇi army. It is hard to say what kind of pleasure the Pāṇḍavas gained after facing so much of difficulties, losses, and pain; there is no description of that; soon, they leave for their great journey and reach the heavens. Upon reaching there, Yudhiṣṭhira is placed alongside Duryodhana, Karṇa and Śakuni! Their fight and death on the battlefield was enough to grant them the position! 

Image Courtesy:- Google image search

Among women, it looks only Draupadī went to the heavens along with the Pāṇḍavas. Although she did not fight the war, she instigated, humiliated and coerced the heroes to fight the battle, giving them no time to even catch their breaths. Well, we shall say that it was proportional to the tribulations that she had to suffer! And did Kuntī  not face trouble? Didn’t Ambā, Ambikā and Ambālikā face trouble? But none of them was as vocal as Draupadī! None of them was so fiery; ‘If there is a real man in the Mahābhārata, it is Draupadī’, thus someone has said. Thus, although she did not lose her life in the battlefield, she joined her husbands in the vīra-svarga (the heaven reserved for the courageous). The rest of the women had met their end in the pyre or in the forest. 

Even though the stories like Nalopākhyāna, Sāvitryopākhyāna, Rāmopākhyāna and others end on a happy note, the background stories for a large part are not free of sorrow. Therefore, like Ānandavardhana says that upon reading the Mahābhārata in full, the sentiments that arise and that should arise are vairāgya (detachment) and śānti (peace). Kṣemendra says the same thing: 

रत्नोदारचतुस्समुद्ररशनां भुक्त्वा भुवं कौरवो
भग्नोरुः पतितः निष्परिजनो जीवन् वृकैर्भक्षितः
गोपैर्विश्वजयी जितः विजयः कक्षैः क्षिता वृष्णयः
तस्मात् सर्वमिदं विचार्य सुचिरं शान्त्यै मनो दीयताम्  

[The Kaurava, i.e., Duryodhana who ruled the land between the four oceans, fell down with a broken thigh; with nobody beside him, he was eaten by wolves even as he was alive; the world conqueror Arjuna was defeated by a few cowherds and Vṛṣṇis destroyed each other; therefore, contemplate on this deeply and give your mind to peace.] 

If peace is to be attained, it is by wisdom and adherence to dharma.


To be continued.

Thanks to Śatāvadhāni Dr. R Ganesh for his astute feedback.



Prof. A R Krishna Sastri was a journalist, scholar, polyglot, and a pioneer of the modern Kannada renaissance, who founded the literary journal Prabuddha Karnāṭaka. His Vacana-bhārata and Kathāmṛta are classics of Kannada literature while his Saṃskṛta-nāṭaka and Bankimacandra are of unrivalled scholarship.



Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh


Hari is a writer, translator, editor, violinist, and designer with a deep interest in Vedanta, education pedagogy design, literature, and films. He has (co-)written/translated and (co-)edited 25+ books, mostly related to Indian culture and philosophy. He serves on the advisory board of a few educational institutions.

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...