Stories Behind Verses: Father and Son

Sarisava, a village near Amarāvatīpura of the Mithila province, was home to several erudite poets in the past. Mahāmahopādhyāya Bhavanātha-miśra, who lived in Sarisava in the latter half of the fifteenth century, was a great scholar, a connoisseur of the arts, and a gifted poet. Just like him, his son Śaṅkara-miśra was a polymath and a poet. Śaṅkara was a scholar of the four śāstras: pada-vākya-pramāṇa-vedānta and wrote several works on these, apart from composing a few poems and plays. A few episodes connected with them are narrated here.
Bhavanātha-miśra embraced saṃnyāsa in Kāśi in the traditional manner. At the same time, a few people, who were jealous of Śaṅkara-miśra’s growing fame, carried tales to him about his son constantly being in the company of prostitutes. Pained by this, Bhavanātha-miśra approached his son, and instead of raising the issue directly, he said what he had to say in the form of anyāpadeśa verses. Śaṅkara-miśra replied to his father in the same manner. Their intimate conversation is encapsulated in the following four verses:


शैत्यं नाम गुणैस्तवैव तदनु स्वाभाविकी स्वच्छता
किं ब्रूमः शुचितां व्रजन्त्यशुचयः स्पर्शेन यस्यापरे ।
किं चातः परमस्ति ते स्तुतिकथा यज्जीविनां जीवनं
त्वं चेन्नीचपथेन गच्छसि पयः कस्त्वां निरोद्धुं क्षमः ।१।
“Coolness is your quality, purity is your very nature
People lose their impurities
when they come in contact with you
We are short of words to praise you
You are the very life of living beings
Oh Water! If you, endowed with such qualities,
choose to tread a lowly path,
who can stop you indeed?”


तापो नोपगतस्तृषा न च कृशा धूता न धूली तनो-
र्न स्वच्छन्दमकारि कन्दकवलः का नाम केलीकथा?
दूरोन्मुक्तकरेण हन्त! करिणा स्पृष्टा न वा पद्मिनी
प्रारब्धो मधुपैरकारणमहो झङ्कारकोलाहलः ।२।
“Heat is not dispelled, thirst remains unquenched,
and the dust on the body stays unwashed;
(the elephant) hasn’t entered the water
and hasn’t fiddled with the lotus plants;
what sort of water-sport is that?
The elephant hasn’t stretched its trunk
towards the lotus and yet there is a furore
‘Alas! The intoxicated bees are
already creating a commotion
with their noisy buzzing and humming’.”


परीवादस्तथ्यो भवतु वितथो वापि महतां
तथाप्युच्चैर्धाम्नां हरति महिमानं जनरवः ।
तुलोत्तीर्णस्यापि प्रकटनिहताशेषतमसो
रवेस्तादृक्तेजो न हि भवति कन्यां गतवतः ।३।
“An allegation, regardless of whether it’s true or false
tarnishes the greatness of good men
Although it has not yet entered Tulā and
even if it has succeeded in dispelling the darkness,
the sun that has entered Kanyā has lesser brilliance.”


सुधांशोर्जातेयं कथमपि कलङ्कस्य कलिका
विधातुर्दोषोऽयं न च खलु कलानेतुरतुलः ।
स किं नात्रेः पुत्रो? न किमु हरचूडामणिरसौ?
न वा हन्ति ध्वान्तं? जगदुपरि किं वा न वसति? ।४।
“The moon, who radiates cool rays
that are like the elixir of life,
is black-spotted
The black spot is an error
of the Creator, not of the moon
Is he not the son of Atri
and the diadem of Śiva?
Does he not destroy darkness?
Does he not live high above the world?”

These conversation-verses have a refined lyrical beauty and reflect the affection the father and the son had for each other.

Translated by Arjun Bharadwaj and Shashi Kiran B N from the original Kannada.

This is an extract from the upcoming work 'Stories Behind Verses' – an English adaptation of Shatavadhani Dr. R Ganesh's Kannada classic 'Kavitegondu Kathe.'



Dr. Ganesh is a 'shatavadhani' and one of India’s foremost Sanskrit poets and scholars. He writes and lectures extensively on various subjects pertaining to India and Indian cultural heritage. He is a master of the ancient art of avadhana and is credited with reviving the art in Kannada. He is a recipient of the Badarayana-Vyasa Puraskar from the President of India for his contribution to the Sanskrit language.

Prekshaa Publications


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...