Sundara-kāṇḍa - Part 2 - Hanūmān spots Sītā in the Aśoka-vana

Hanūmān looked for Sītā everywhere in the vicinity of the palace. He searched the creeper-covered pavilions, picture galleries, and night rooms, but was unable to find her. He fell into despair and thought, ‘Sītā must have been killed by the rākṣasa or must have died of his torture. What will I tell the vānaras? Well, dauntless self-reliance is the root of all success and is the gateway to happiness. I shall make another determined effort with unwavering zeal to find Sītā!’ He searched the underground passages, vedikās, and caityas, but was still unable to find her. Disheartened once again, he said to himself, ‘I have turned Laṅkā upside down searching for Sītā, for the sake of Rāma. Though Sampāti said that she Sītā was in Rāvaṇa’s house, I am not able to find her. She perhaps must have fallen when the rākṣasa was carrying her in the air; or her heart might have collapsed when she saw the vast ocean from that height; or perhaps, she was eaten by the cruel Rāvaṇa, as she tried to protect herself; or, she must be locked up in some corner of Rāvaṇa’s palace, like a helpless bird in a cage. If I convey this unpleasant news to Rāma, he will surely not survive; with his brother gone, Lakṣmaṇa will give up his life as well. When Bharata hears about this, he will die and so will Satrughna. With their sons gone, Kausalyā, Sumitrā, and Kaikeyī will not wish to live a moment longer. Upon seeing his dear friend in such a state, Sugrīva will die, and will be followed on the path by Rumā as well as Tārā, who is already lamenting for Vālī. That will surely be the end of Aṅgada. All vānaras will end their lives by jumping off huge mountains. With its heroes gone, the Ikṣvāku lineage will get destroyed. I cannot face Sugrīva without finding Maithilī. As long as I don’t go there, the two brothers and the vānaras will live on hope. If I cannot find the daughter of Janaka, I will begin my vānaprastha, controlling my senses and eating only what falls into my hands and mouth. I will erect a citā, kindle a fire, and walk into it. Or, I will let crows, foxes, and dogs devour my body as I sit in samādhi; or, there is yet another method granted for giving up one’s life – I will enter water. Well, death results in further tragedies; being alive, a man can achieve something invaluable. I must remain alive. Or, I can kill Rāvaṇa right away; that way, I would have at least taken vengeance for his wicked deed. Let me search that large grove of aśoka trees. Salutations to Rāma, Lakṣmaṇa, Sītā, Rudra, Anila, Sūrya, and Candra. I will assume a very small size and enter the aśoka-vana, which is protected by many rākṣasas.’

Hanūmān then leapt from Rāvaṇa’s palace on to the wall of the aśoka-vana. The grove was filled with many kinds of trees that were blossoming to fruit and flower. As he searched for Sītā, the vānara startled birds that had been peacefully sleeping. The birds flew away, striking the trees with their wings and flowers of every colour showered down from the trees. Hanūmān, who was thus, fully covered in colourful blossoms sped around the grove and the creatures there thought he was Vasanta incarnate! Shaken by the vānara, the trees shed off their leaves and flowers and stood with their naked branches spread out; the entire grove looked like a young woman with dishevelled hair, her makeup smudged, her lips bruised with kisses, and her body bearing the marks of nails and teeth. The grove was full of various kinds of pathways, fields, and ponds filled with various kinds of flowers. It also had a tall mountain and a stream flowed down from it like a beloved woman who was throwing herself down from her beloved’s lap out of anger. The trees on either side of the stream with their branches immersed in it, looked like close friends who were trying to refrain the woman. The vānara watched the stream as it flowed back to the mountain, like a woman graciously returning to her lover, who had propitiated her. There were many golden trees and platforms there; due to their reflected radiance, Hanūmān, for a moment, thought, ‘I am all gold!’

He spotted a śiṃśapā tree, climbed over it and spotted a stream nearby. He hoped that Sītā would come there for performing her sandhyā-vandana. He could see hundreds of aśoka trees, some shining like gold, others like flames of fire, and yet others like black collyrium. He suddenly spotted a gracious young woman, clad in soiled garments, and surrounded by rākṣasīs. She looked emancipated and was sighing again and again. With beauty now only faintly visible, she looked like fire covered by thick smoke. She looked like a doe that has strayed away from her herd and is attacked by a pack of hounds. Her hair was tied in a single plait that reached down her back.

Looking at her closely, Hanūmān reasoned from the visible signs, ‘She must be Sītā! She looks exactly like the lady I saw earlier, being carried off by the rākṣasa.’ Her face was like the full moon; she had lovely eyebrows, rounded breasts, jet black hair, and eyes like lotus petals. Sighing constantly out of sadness, she looked like blurred memory or lost fortune. She was like good reputation, kīrti, blemished by false accusations, apavādas. Her face was covered with tears. Hanūmān grew slightly uncertain, for she was barely discernible, like a branch of knowledge that is not rooted in the Vedas. Sītā, who was wore no ornaments, was recognised with great difficulty by Hanūmān just like an utterance that is not cultured by grammar is hard to understand. After much thought and reasoning, he decided that it was Sītā.

He recognised the ornaments on Vaidehī’s body. They were just as Rāma had described them. He recognised her earrings, śva-draṃṣṭras (‘dog’s teeth’) and jewellery on her hands, though they had blackened with long use. He decided, ‘This must be Rāma’s beloved, who, though lost, has never been absent from his heart. It is for her, that Rāma grieves and his misery is fourfold: because of pity, kindness, grief, and love – pity for a woman in distress, kindness to one who trusted him, grief because his wife is lost, and love because his dearest is gone. In the structure of her body and the beauty of very limb, this lady and Rāma are perfectly matched. Thus, she must be Rāma’s wife. Her heart is firmly lodged in his and his in hers; it is only for this reason, the two have been able to survive even for a moment.’ Having thus discovered Sītā, Hanūmān fixed his mind on Rāma and extolled him.

He turned pensive for a while, thinking, ‘If even Sītā, who is worthy of all esteem and is so dear to Rāma, is subject to such terrible suffering, kālo hi duratikramaḥ – the power of time is, indeed, inescapable. She is not unduly perturbed as she knows by heart the firm resolve of Rāma and Lakṣmaṇa. Rāghava is a worthy husband for Vaidehī and she is the only lady worthy of him, as they are perfectly matched in character, age, conduct, and ancestry. It is for her sake, Virādha, Khara, Dūṣaṇa, Triśiras and many other rākṣasas were slain; it is because of her, Vālī was slain and Sugrīva acquired the kingdom. It is for the sake of this beautiful and noble lady that I crossed over the ocean. If Rāma would turn the entire world, nay the entire universe, upside down for her sake, it would be well justified. This daughter of Janaka, daughter-in-law of Daśaratha, and illustrious wife of Rāma, left behind all her luxuries driven only by her intense love for her husband. Now devoid of all pleasures and constantly tormented, she holds on to her life only with the hope of reunion with Rāma. The husband is truly a wife’s supreme ornament; lacking him, she does not shine as she should. My heart is in deep pain looking at her sorrowful state. These aśoka trees only intensify her śoka – sorrow!’

At a short distance from Sītā, who was sinking down by grief like a ship loaded with excess cargo, Hanūmān saw innumerable frightful rākṣasīs. Some possessed one eye, and others one ear; there was a rākṣasī, whose ears covered her entire body; one was bald and another had her nose on her forehead; one’s lips protruded and another had yellow eyes. Some possessed only one hand and others only one foot. Some had crooked noses and others had noses without nostrils. Some had long tongues and others long nails. A few dreadful rākṣasīs had faces of goats, elephants, cows, horses, and donkeys. Their terrible looking bodies were smeared with flesh and blood and Hanūmān’s hairs stood on end looking at them. The rākṣasīs sat around the huge trunk of a tree and constantly drank liquor and ate raw flesh. Beneath the massive tree, Hanūmān spotted the daughter of Janaka. Bereft of all material ornamentation, her love for her husband was her only ornament. She was in the middle of the aśoka-vana, drowned in śoka-sāgara – an ocean of sorrow. Sītā was confident in her husband’s prowess and was protected by her own śīlā – virtuous character. She was like the distilled essence of all sorrows. Gazing at her, Hanūmān shed tears.

It was almost the end of the night by the time he found Vaidehī. Early next morning, he heard the chanting of the vedas by the brahma-rākṣasas, i.e., brāhmaṇas among rākṣasas, who were also well versed in the six vedāṅgas. Rāvaṇa woke up at the usual hour to the auspicious musical instruments and immediately thought of Vaidehī. Unable to contain his passion, he rushed to the aśoka-vana accompanied by hundreds of women, who held lamps, fans, and drinks. Hanūmān first heard the tinkling ornaments of the women and then spotted the mighty Rāvaṇa. Vaidehī spotted Rāvaṇa too and started trembling. She was like blemished reputation, betrayed trust, decayed wisdom, and shattered hope. She was like a lotus pond destroyed by elephants, its lotuses and leaves torn apart, and its birds frightened away. She joined her hands as though praying to a deity for the defeat of Rāvaṇa at the hands of Rāma.

Rāvaṇa spoke sweet words to her: “Looking at me, O beautiful one, you hide your breasts and stomach as though to make yourself invisible. There is no one else here, please favour me. It is the svadharma of rākṣasas to make love to women married to other men, but I will never touch you unless you desire it, devi. It is only fitting for you to be decked with jewels. Be my wife – you will be my chief queen. No one can defeat me in battle and even the devas and asuras tremble before me. Of what use is Rāma, who lives in the forest wearing matted locks of hair? He might even be dead by now. Unlike Hiraṇyakaśipu, who got his wife back from Indra’s clutches, Rāma will never be able to get you back from me. From the time I saw you, I have lost taste in my other wives. Come, provide me delight and find delight in me!”

Sītā replied in a soft, sorrowful voice, “Give up your hankering for me and give your love to your own women. I cannot be yours, being the chaste wife of another man. If a king’s mind is not under his control, even great empires get ruined. Your glorious city of Laṅkā will soon be destroyed too, because of your misconduct. You cannot seduce me with your wealth; I am inseparable from Rāghava, just as brilliance is inseparable from the Sun. Let me go back to Rāghava, or you will soon see yourself and your rākṣasas dying to his arrows!”

In reply to her, Rāvaṇa spoke these unpleasant words, “However much a man tries to pacify a woman, the more humiliated he gets. The love you rouse in me, restrains my anger; it is only because of my desire, I have compassion for you and don’t kill you for your harsh reproach, Maithilī! I will wait for two months, as promised and by then, you must go to bed with me. If not, I will slaughter you in the kitchen and consume you for breakfast!”

Looking at Vaidehī, who was thus threatened, the daughters of devas and gandharvas who were with Rāvaṇa, tried to console her with the movements of their lips, gestures of their eyes, and faces. Thus encouraged by them, Sītā answered him with renewed spirit, “Wretched man! Somebody should restrain you from this disgusting behaviour. How is it that your eyes don’t fall to the ground as you eye me and your tongue doesn’t shrivel as you speak to me! Only because Rāma has not yet commanded me to do so and in order to protect the power of my tapas, I have not reduced you to ashes with my own blazing power.”

His eyes red with anger, Rāvaṇa glared at Sītā and commanded the rākṣasīs to use all possible means – gentle and harsh, to make her compliant to his wishes. By then, rākṣasī named Dhānyamālinī[1] enticed Rāvaṇa towards her and the rākṣasa left the place with his retinue.

The rākṣasīs then swarmed around Sītā and spoke harsh words, trying to convince her to yield to Rāvaṇa. Sītā, with her eyes welling up with tears retorted, “You may all tear me apart and consume me, but I will never do what you say. Whether he be poor or banished from the kingdom, my husband is my master!” The rākṣasīs were enraged; constantly licking their lips with their flaming tongues, the rākṣasī menacingly crowded around Sītā, holding battle-axes. Some tried to convince her softly, the others used harsh words. Sītā shed tears and lamented, “O Rāma! Lakṣmaṇa, Kausalyā, Sumitrā! It seems like it is impossible to die before the predestined time. It is indeed a curse upon me that I have survived without Rāma even for a moment. I cannot endure this suffering any longer. I would not even touch Rāvaṇa with my left foot, let alone fall in love with the wretched creature. Rāghava will surely come here in no time and reduce the entire city of Laṅkā into a cremation ground. Or has Rāvaṇa already killed the divine brothers through some trick? Blessed indeed are the seers, who have their senses under their control and are unperturbed by joys and sorrows! Fallen here in the clutches of Rāvaṇa, I will end my life!” Enraged, some rākṣasīs went to report Sītā’s behaviour to Rāvaṇa, while others continued to threaten her.

Seeing the vile rākṣasīs who were intimidating Sītā thus, an old rākṣasī named Trijaṭā, who had been asleep, derided them. “Eat your own flesh, you wretched creatures. You shall not eat Sītā, the daughter-in-law of Daśaratha. I had a frightful dream just now which gave me goosebumps. I saw Rāma and Lakṣmaṇa riding in a celestial carriage, made from ivory, and pulled by a thousand horses through the sky. Sītā stood on top of the Mount Śveta, dressed in white garments, and she was united with Rāma. The brothers had mounted a giant, white elephant which had four tusks and escorted Sītā upon it. Then, the splendid woman stroked the Sun and the Moon with her hand. The elephant that bore them, stood high above the city of Laṅkā. I also saw Rāvaṇa, who had fallen from the Puṣpaka-vimāna, was clad in dark garments and his head was shaved. He was being drawn by a woman and then he was traveling towards the South in a chariot drawn by donkeys. He was plunging into a pool of mud. I then saw Daśagrīva riding on a boar, Indrajit on a śiśumāra, and Kumbhakarṇa on a camel, heading towards the South. I saw the dazzling city of Laṅkā with its gopuras and toraṇas crumbling into the ocean. All rākṣasīs were clad in red garments and were drinking oil, dancing, and laughing loudly. Kumbhakarṇa and all other rākṣasas were clad in red and were drowning in a pool of cow-dung. So, run away! Rāghava will soon recover Sītā by destroying the city of Laṅkā and killing all the rākṣasas. Only if you fall at Maithilī’s feet, will she save you from danger; if not, you will die soon. Look, Sītā’s eye is throbbing, indicating the fulfilment of her desire. Her left arm and thigh are throbbing too! The bird on the top of the tree sings sweetly as though to utter warm words of welcome.”

To be continued...
[The critically constituted text and the critical edition published by the Oriental Institute, Vadodara is the primary source. In addition, the Kannada rendering of the epic by Mahāmahopādhyāya Sri. N. Ranganatha Sharma and the English translation by Sri. N. Raghunathan have been referred.]


[1] When Hanūmān narrates his journey to Laṅkā to the other vānaras, he says Mandodarī enticed Rāvaṇa to go with her. (Sundara-kāṇḍa, sarga 56, verses 66–68)

 

Author(s)

Valmiki
About:

Visionary sage and the author of the fifth Veda, the Rāmāyaṇa

Translator(s)

About:

Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh

Prekshaa Publications

Indian Perspective of Truth and Beauty in Homer’s Epics is a unique work on the comparative study of the Greek Epics Iliad and Odyssey with the Indian Epics – Rāmāyaṇa and Mahābhārata. Homer, who laid the foundations for the classical tradition of the West, occupies a stature similar to that occupied by the seer-poets Vālmīki and Vyāsa, who are synonymous with the Indian culture. The author...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the sixth volume of reminiscences character sketches of prominent public figures, liberals, and social workers. These remarkable personages hailing from different corners of South India are from a period that spans from the late nineteenth century to the mid-twentieth century. Written in Kannada in the 1970s, these memoirs go...

An Introduction to Hinduism based on Primary Sources

Authors: Śatāvadhānī Dr. R Ganesh, Hari Ravikumar

What is the philosophical basis for Sanātana-dharma, the ancient Indian way of life? What makes it the most inclusive and natural of all religio-philosophical systems in the world?

The Essential Sanātana-dharma serves as a handbook for anyone who wishes to grasp the...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fifth volume, episodes from the lives of traditional savants responsible for upholding the Vedic culture. These memorable characters lived a life of opulence amidst poverty— theirs  was the wealth of the soul, far beyond money and gold. These vidvāns hailed from different corners of the erstwhile Mysore Kingdom and lived in...

Padma Bhushan Dr. Padma Subrahmanyam represents the quintessence of Sage Bharata’s art and Bhārata, the country that gave birth to the peerless seer of the Nāṭya-veda. Padma’s erudition in various streams of Indic knowledge, mastery over many classical arts, deep understanding of the nuances of Indian culture, creative genius, and sublime vision bolstered by the vedāntic and nationalistic...

Bhārata has been a land of plenty in many ways. We have had a timeless tradition of the twofold principle of Brāhma (spirit of wisdom) and Kṣāttra (spirit of valour) nourishing and protecting this sacred land. The Hindu civilisation, rooted in Sanātana-dharma, has constantly been enriched by brāhma and safeguarded by kṣāttra.
The renowned Sanskrit poet and scholar, Śatāvadhānī Dr. R...

ಛಂದೋವಿವೇಕವು ವರ್ಣವೃತ್ತ, ಮಾತ್ರಾಜಾತಿ ಮತ್ತು ಕರ್ಷಣಜಾತಿ ಎಂದು ವಿಭಕ್ತವಾದ ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಛಂದಸ್ಸುಗಳನ್ನೂ ವಿವೇಚಿಸುವ ಪ್ರಬಂಧಗಳ ಸಂಕಲನ. ಲೇಖಕರ ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಆಲೋಚನೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಈ ಹೊತ್ತಗೆ ಪ್ರಧಾನವಾಗಿ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ತೌಲನಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮತ್ತು ಅಂತಃಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಅಧ್ಯಯನಗಳ ತೆಕ್ಕೆಗೆ ಬರುವ ಬರೆಹಗಳೂ ಇಲ್ಲಿವೆ. ಶಾಸ್ತ್ರಕಾರನಿಗಲ್ಲದೆ ಸಿದ್ಧಹಸ್ತನಾದ ಕವಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ಫುರಿಸಬಲ್ಲ ಎಷ್ಟೋ ಹೊಳಹುಗಳು ಕೃತಿಯ ಮೌಲಿಕತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿವೆ. ಈ...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fourth volume, some character sketches of the Dewans of Mysore preceded by an account of the political framework of the State before Independence and followed by a review of the political conditions of the State after 1940. These remarkable leaders of Mysore lived in a period that spans from the mid-nineteenth century to the...

Bharatiya Kavya-mimamseya Hinnele is a monograph on Indian Aesthetics by Mahamahopadhyaya N. Ranganatha Sharma. The book discusses the history and significance of concepts pivotal to Indian literary theory. It is equally useful to the learned and the laity.

Sahitya-samhite is a collection of literary essays in Kannada. The book discusses aestheticians such as Ananda-vardhana and Rajashekhara; Sanskrit scholars such as Mena Ramakrishna Bhat, Sridhar Bhaskar Varnekar and K S Arjunwadkar; and Kannada litterateurs such as DVG, S L Bhyrappa and S R Ramaswamy. It has a foreword by Shatavadhani Dr. R Ganesh.

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhānī Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective to every discussion. These essays deal with the philosophy, history, aesthetics, and practice of...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...