Yuddha-kāṇḍa - Part 2 - The Bridge is built and Rāma's army crosses the Ocean; Rāvaṇa sends his spies

Upon listening to Hanūmān’s words, Rāma said, “Listen to my view in its entirety. I would, under no circumstance, turn away someone who has come to me seeking friendship; I would not do so even if his character was flawed. Irrespective of him being good or evil, the rākṣasa can do me no harm, can he? I can slay all evil creatures that reside on earth with the tip of my finger. I always grant protection to beings who seek refuge in me. So, bring him here, Sugrīva! I will ensure his protection, even if he were Rāvaṇa himself.” Sugrīva accordingly informed Vibhīṣaṇa.

Thus assured, Vibhīṣaṇa with hands joined in reverence, descended from the sky, accompanied by his followers. He fell at Rāma’s feet and said, “I am Rāvaṇa’s younger brother and have been humiliated by him; I have abandoned Laṅkā and have come seeking refuge in you. I will help you slay the rākṣasas, as long as I am alive.” As Vibhīṣaṇa spoke thus, Rāma embraced him and said in great delight to Lakṣmaṇa, “Get some water from the ocean and perform abhiṣeka to Vibhīṣaṇa; coronate him as the king of rākṣasas; I am extremely pleased with him!” Lakṣmaṇa ritualistically performed the paṭṭābhiṣeka of the rākṣasa; the vānaras were thrilled.

Hanūmān and Sugrīva sought Vibhīṣaṇa’s suggestion to cross the ocean. The rākṣasa advised that Rāma should pray to Samudra, for it was Sagara who was instrumental in digging the ocean; thus, Samudra would help in the mission of his relative. Rāma was happy with Vibhīṣaṇa’s suggestion, but sought the opinion of Lakṣmaṇa and Sugrīva in this regard as well. Once they gave their consent, Rāma sat down on a bed of kuśa grass and ritualistically prayed to Sāgara. He spent three nights that way, but Sāgara was unflinching and would not appear before Rāma.

Rāma, with his eyes red with rage, spoke to Lakṣmaṇa, “Look at the arrogance of Sāgara, who does not appear before me even though I have been praying to him. The virtues of noble men – calmness, forbearance, honesty, and kind words – are taken for signs of weakness by those who lack them. The world only respects the evil and the insolent. It seems like the sāma-mārga does not lead to positive results any longer. Saumitri! You will soon see the ocean choked with the dead bodies of its creatures. With my arrows, I will dry up the ocean of its waters. Sāgara has takes my forbearance for weakness. Get my bow, Saumitri! I will raise a turbulence in his waters!”

Rāma shot his arrows that were as powerful as the vajrāyudha; the arrows plunged into the waters terrifying all aquatic creatures. Nāgas and dānavas who lived in the Pātāla were in agony. Waves as tall as the Vindhyās lept up into the skies, along with sharks and sea monsters.

Thus perturbedm, Sāgara himself rose up from the ocean, along with pannagas, which had flaming mouths. His garlands and robes were red and his eyes, like lotus petals. With his hands joined in reverence, he said to Rāma, “The pañcabhūtas follow the eternal dharma and it is my nature to be endless; it is impossible to cross me. I cannot make myself shallow or become solid out of fear or greed. I will tell you a means by which you can take your army across without being harmed by the sea-dwelling creatures. Nala, the son of Viśvakarmā, is a skilled vānara, who has received a vara from his father. He may build a bridge over me and I will support it, for he is just like his father.”

Nala was thrilled and declared that he would construct the bridge. The vānaras brought together stones and boulders of various sizes; they also uprooted trees and gathered their branches. Nala constructed a bridge that was ten yojanas wide and hundred yojanas in length. Devas, gandharvas, and ṛṣis gathered in the skies to witness the wonder. The vānaras had goosebumps as they gazed at the seemingly impossible bridge floating over the ocean. The beautiful and well-proportioned bridge looked as though it divided the ocean into two halves.

With a mace in his hand, Vibhīṣaṇa occupied his position at the farther end of the sea shore, in order to ward off enemies. Rāma marched as the head of the army along with Sugrīva. Some vānaras walked in the middle of the bridge and others on its edges; some dove into the ocean and others flew like great birds. The roar of the vānaras surpassed the ocean’s roar. Once they crossed the ocean, the army camped on the shore in a spot that was rich with fruits, roots, and fresh water. Seeing Rāma who had performed an impossible task, devas, siddhas, and cāraṇas descended on to the earth and performed abhiṣeka to him. They blessed him again and again and wished him success.

~

When Rāvaṇa came to know that Rāma had crossed the ocean with his army, he commanded his ministers, Śuka and Sāraṇa to spy upon the enemy forces by disguising themselves. He instructed them to get him the exact count of the army and also determine which of the vānaras possessed truly remarkable strength. Thus instructed, Śuka and Sāraṇa assumed the form of two vānaras and mingled with Rāma’s army. The army was so huge that they couldn’t estimate its strength – some vānaras were on trees and mountaintops, while others were in the camp; a few others were still crossing the ocean over the bridge, while others were waiting to do so. Although they were in disguise, Vibhīṣaṇa recognised them and seized them. He reported to Rāma that they were spies of Rāvaṇa. Rāma told them, “If you have completed your mission of inspecting the army, you may go back and report to Rāvaṇa. Tell him that he may display the valour which he relied upon in abducting Sītā, but the city of Laṅkā will be destroyed tomorrow with my arrows.”

Śuka and Sāraṇa rushed back to Rāvaṇa and described to him everything that had taken place in the enemy camps. They advised him to make peace and return Maithilī to Rāma. Rāvaṇa brushed aside their advice and boasted about his own power. He climbed atop his palace along and asked Sāraṇa to point towards the leaders of the vānaras. Sāraṇa then showed him Nala, Aṅgada, Gaja, Gavaya, Nala and Nīla. Śuka pointed at Mainda, Dvivida, and Hanūmān. Describing Hanūmān’s strength, Śuka said to Rāvaṇa, “He is as strong as Vāyu and no one can stop him. Once, when he was child, he was hungry and leapt towards the Sun to a distance of three thousand yojanas; he thought, ‘I will eat the Sun, so that my hunger never returns.’ But he failed to reach Sūrya, who is inaccessible even to the devas, munis, and dānavas. He fell upon the mountain from which the Sun rises. His jaw got slightly broken as he fell on the stone; this strengthened his jaw (hanu) and since then he is known as Hanūmān. With his invincible power, he wishes to crush Laṅkā all by himself.” He then pointed at Rāma and said, “That is Rāma, the dark-complexioned lord of the Ikṣvākus. He is known for his valour and never transgresses dharma. He foremost among those who know Vedas and wields the Brahmāstra. Sītā, whom you abducted is his wife and he is marching upon you to get her back. And to his right stands Lakṣmaṇa, who is as radiant as gold, possesses a broad chest, and has dark, curly hair. He is dear to Rāma as his life itself. He is Rāma’s right arm and like his life-breath moving outside his body. He is ready to give up his life for Rāghava’s sake and plans to slaughter rākṣasas in the battle. And on Rāma’s left is King Vibhīṣaṇa. He was as the king of Laṅkā and is advancing against you. The unshakable mountain who stands amidst them is Sugrīva; you can see his necklace of a hundred golden lotuses shining brightly. He is the king of Kiṣkindhā, which is hidden amidst the mountains.”

Rāvaṇa glared upon his enemies as well as Vibhīṣaṇa. He was shaken for a moment, but then flared up with anger. He let loose his anger upon Śuka and Sāraṇa for heaping praises on his enemy. Rāvaṇa then commanded his minister Mahodara to summon spies who could understand Rāma’s plans of assault. Once the spies assembled before him, Rāvaṇa instructed, “Go forth and find out who Rāma’s allies are and what he plans to do. When does he sleep and when does he wake up? Come back only after you have discovered these without fail.”

As per their lord’s command, the spies hid behind the Mount Suvela, close to Rāma’s camp, but were soon discovered by Vibhīṣaṇa. They were beaten by the vānaras and rushed back to Rāvaṇa.


To be continued...
[The critically constituted text and the critical edition published by the Oriental Institute, Vadodara is the primary source. In addition, the Kannada rendering of the epic by Mahāmahopādhyāya Sri. N. Ranganatha Sharma and the English translation by Sri. N. Raghunathan have been referred.]

 

Author(s)

Valmiki
About:

Visionary sage and the author of the fifth Veda, the Rāmāyaṇa

Translator(s)

About:

Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh

Prekshaa Publications

Indian Perspective of Truth and Beauty in Homer’s Epics is a unique work on the comparative study of the Greek Epics Iliad and Odyssey with the Indian Epics – Rāmāyaṇa and Mahābhārata. Homer, who laid the foundations for the classical tradition of the West, occupies a stature similar to that occupied by the seer-poets Vālmīki and Vyāsa, who are synonymous with the Indian culture. The author...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the sixth volume of reminiscences character sketches of prominent public figures, liberals, and social workers. These remarkable personages hailing from different corners of South India are from a period that spans from the late nineteenth century to the mid-twentieth century. Written in Kannada in the 1970s, these memoirs go...

An Introduction to Hinduism based on Primary Sources

Authors: Śatāvadhānī Dr. R Ganesh, Hari Ravikumar

What is the philosophical basis for Sanātana-dharma, the ancient Indian way of life? What makes it the most inclusive and natural of all religio-philosophical systems in the world?

The Essential Sanātana-dharma serves as a handbook for anyone who wishes to grasp the...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fifth volume, episodes from the lives of traditional savants responsible for upholding the Vedic culture. These memorable characters lived a life of opulence amidst poverty— theirs  was the wealth of the soul, far beyond money and gold. These vidvāns hailed from different corners of the erstwhile Mysore Kingdom and lived in...

Padma Bhushan Dr. Padma Subrahmanyam represents the quintessence of Sage Bharata’s art and Bhārata, the country that gave birth to the peerless seer of the Nāṭya-veda. Padma’s erudition in various streams of Indic knowledge, mastery over many classical arts, deep understanding of the nuances of Indian culture, creative genius, and sublime vision bolstered by the vedāntic and nationalistic...

Bhārata has been a land of plenty in many ways. We have had a timeless tradition of the twofold principle of Brāhma (spirit of wisdom) and Kṣāttra (spirit of valour) nourishing and protecting this sacred land. The Hindu civilisation, rooted in Sanātana-dharma, has constantly been enriched by brāhma and safeguarded by kṣāttra.
The renowned Sanskrit poet and scholar, Śatāvadhānī Dr. R...

ಛಂದೋವಿವೇಕವು ವರ್ಣವೃತ್ತ, ಮಾತ್ರಾಜಾತಿ ಮತ್ತು ಕರ್ಷಣಜಾತಿ ಎಂದು ವಿಭಕ್ತವಾದ ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಛಂದಸ್ಸುಗಳನ್ನೂ ವಿವೇಚಿಸುವ ಪ್ರಬಂಧಗಳ ಸಂಕಲನ. ಲೇಖಕರ ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಆಲೋಚನೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಈ ಹೊತ್ತಗೆ ಪ್ರಧಾನವಾಗಿ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ತೌಲನಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮತ್ತು ಅಂತಃಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಅಧ್ಯಯನಗಳ ತೆಕ್ಕೆಗೆ ಬರುವ ಬರೆಹಗಳೂ ಇಲ್ಲಿವೆ. ಶಾಸ್ತ್ರಕಾರನಿಗಲ್ಲದೆ ಸಿದ್ಧಹಸ್ತನಾದ ಕವಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ಫುರಿಸಬಲ್ಲ ಎಷ್ಟೋ ಹೊಳಹುಗಳು ಕೃತಿಯ ಮೌಲಿಕತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿವೆ. ಈ...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fourth volume, some character sketches of the Dewans of Mysore preceded by an account of the political framework of the State before Independence and followed by a review of the political conditions of the State after 1940. These remarkable leaders of Mysore lived in a period that spans from the mid-nineteenth century to the...

Bharatiya Kavya-mimamseya Hinnele is a monograph on Indian Aesthetics by Mahamahopadhyaya N. Ranganatha Sharma. The book discusses the history and significance of concepts pivotal to Indian literary theory. It is equally useful to the learned and the laity.

Sahitya-samhite is a collection of literary essays in Kannada. The book discusses aestheticians such as Ananda-vardhana and Rajashekhara; Sanskrit scholars such as Mena Ramakrishna Bhat, Sridhar Bhaskar Varnekar and K S Arjunwadkar; and Kannada litterateurs such as DVG, S L Bhyrappa and S R Ramaswamy. It has a foreword by Shatavadhani Dr. R Ganesh.

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhānī Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective to every discussion. These essays deal with the philosophy, history, aesthetics, and practice of...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...