Bhagavān Vyāsa - 4

This article is part 7 of 18 in the series Poets on Poetics: Literature as Sanskrit Poets See It

               At the outset of the Mahābhārata Vyāsa outlines its literary qualities that befit an epic. At the end of the epic, he composes an epilogue of sorts titled Bhāratasāvitrī, where he solemnly records the poet’s helplessness:

ऊर्ध्वबाहुर्विरौम्येष न च कश्चिच्छृणोति मे।

धर्मादर्थश्च कामश्च स किमर्थं न सेव्यते॥ (१८.५.४९)

I scream with raised arms: Dharma is the source of artha and kāma. But nobody listens to me! Why do people not adhere to dharma?

Vyāsa is peerless in his sincerity. No one can better him in the candid acceptance of the limits of art, of the poet’s predicament. Let us not forget – he is the author of the Mahābhārata, the pañcama-veda that has the unique distinction of encapsulating everything there is to be known about the four puruṣārthas. Of dharma, artha, kāma and mokṣa, what is present here is there everywhere else; what is not here is present nowhere. The author of such a profound work was alive to the inescapable truth that poetry cannot actively transform the lives of its readers. He had the indomitable strength of will to record this truth dispassionately – an extraordinary virtue rarely seen in poets. To say that no other poet or aesthetician has expressed this fact is to highlight the eminence of Vyāsa and not to underscore the ineptitude of other authors. This single statement has the potential to disabuse several people of their false notion about poetry as an agent that brings about societal change.     

               Another interesting facet of the Mahābhārata is that Vyāsa, the author himself, appears in several watershed moments throughout the story to offer wise counsel. The Rāmāyaṇa, too, has a few instances where the poet appears as one of the characters. But they are few and far between. After his initial appearance at the beginning of Bālakāṇḍa, Vālmīki next appears only in Uttarakāṇḍa.[1] Although he plays a major role in the lives of Sītā and Rāma here, his involvement is made somewhat muted by the fact that by this time the active life of the characters is drawing to a close. Vyāsa’s involvement in the Mahābhārata is vastly different. The fathers of Pāṇḍavas and Kauravas, the epic’s central characters, are Vyāsa’s own children. This amounts to saying that his work is the story of a long line of fights that broke among his grandchildren. His appearances are always in the thick of internecine feuds. Nevertheless, never is he blinded by attachment; never does he advocate adharma

               Let us examine a few instances of Vyāsa’s involvement:

               After Vicitravīrya dies childless, the niyoga involving his wives becomes inevitable. Vyāsa comes to perform this at the behest of his mother, Satyavatī. This is his first appearance. The epic’s story would not have opened up but for this episode. Later, when Kuntī returns to Hastināvatī with the five Pāṇḍava brothers after the passing of Pāṇḍu and Mādrī, Vyāsa appears on the scene to take his mother and her daughters in law with him to the forest, to lead a life of austerities. If he had not taken Satyavatī with him, the far-visioned royal mother would have perhaps nipped the internecine acrimony at its bud. What would then become of the story!

               After the Pāṇḍavas escape from the lac house, Vyāsa guides them at every step on the correct path. If not for his involvement, the Pāṇḍavas would have found it tremendously difficult to deceive Duryodhana’s elaborate network of spies, marry Draupadī and become the rulers of Indraprastha.

               After participating as the adhvaryu in the Rājasūyayāga, Vyāsa had forewarned Yudhiṣṭhira that he would be the cause of a terrible war in the future. Replying to this Yudhiṣṭhira had pledged not to take on or oppose anyone. This pledge led him to supinely accept the consequences of dyūta, anudyūta and Draupadī’s humiliation. The story went on.

               Vyāsa appears on several occasions during the Pāṇḍavas’ stay in the forests. Arjuna aspires to possess the pāśupatāstra at his insistence. At this juncture Vyāsa would also frequent the Kaurava camp, attempting to talk some sense into the heads of Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana. That they remained steadfast in their perniciousness is another story.

               In the Udyogaparva Vyāsa again tries to guide Dhṛtarāṣṭra on the right path. He offers him the privilege of divine vision, divyadṛṣṭi, thinking that he would change his mind if he saw the outbreak of the dreadful war. But that was not to be. The war did break out. After the war Aśvatthāmā uses the aiṣīkāstra intending to decimate the Pāṇḍavas. Arjuna hits back with the same. When the head-on collision of the two astras appeared to blow the whole world to smithereens, Vyāsa arrives to save the day. This time not just the story, but the world survives and proceeds.

               Vyāsa then goes on to perform two starkly different acts: the last rites of the deceased and the coronation of Yudhiṣṭhira. He occupies the central place in the Aśvamedhayāga that happens next. When Kuntī, Vidura, Gāndhārī and Dhṛtarāṣṭra retire to the forests, the Pāṇḍavas come to see them. Everyone was utterly desolate. To console them Vyāsa monetarily causes their departed kin to reappear. He even performs the final rites of his befitting son, Vidura. Towards the end, after the passing of Kṛṣṇa, he comforts the distraught Arjuna and leads the Pāṇḍavas to prepare for their mahāprasthāna.    

               In this manner, Vyāsa is actively involved in all the significant events of the story. He is always there to conduct, guide and oversee the events: from the jātakarma and nāmakaraṇa of his children to the mahāprasthāna of his grandchildren. And yet he remains unattached, serene. Neither does he get entangled himself nor does he entangle others.

               In a few places in the Bhagavadgītā Kṛṣṇa does not place the Vedas on a high pedestal as they usually are (2.42. 45, 46). Although Vyāsa is himself the one who compiled, divided and arranged the Vedic corpus, he is not the least perturbed by Kṛṣṇa’s pronouncements. He records Kṛṣṇa’s words as is. This demonstrates the inseparable connection between rasa and satya, an ideal that all poets should strive to achieve.

This is an English adaptation of Śatāvadhānī R. Ganesh's Kannada work, Saṃskṛtakavigaḻa Kāvyamīmāṃse. To read the original click here.

To be continued.            


[1] Ayodhyākāṇḍa records a solitary incident of Rāma meeting Vālmīki during his stay in forests (2.56.16)

 

Author(s)

About:

Dr. Ganesh is a 'shatavadhani' and one of India’s foremost Sanskrit poets and scholars. He writes and lectures extensively on various subjects pertaining to India and Indian cultural heritage. He is a master of the ancient art of avadhana and is credited with reviving the art in Kannada. He is a recipient of the Badarayana-Vyasa Puraskar from the President of India for his contribution to the Sanskrit language.

Translator(s)

About:

Shashi Kiran B N holds a bachelor’s degree in Mechanical Engineering and a master's degree in Sanskrit. His interests include Indian aesthetics, Hindu scriptures, Sanskrit and Kannada literature and philosophy.

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...