Araṇya-kāṇḍa Part 4: Mārīca Assumes the Forms of a Golden Deer

Rāvaṇa said to the rākṣasa Mārīca, “My dear friend, hear me. I am in immense distress and you are my sole means of solace. You know Janasthāna, where once dwelt my powerful brothers Khara, Dūṣaṇa, and Triśiras as well as my sister Śūrpaṇakhā. As per my orders, they lived there with several other rākṣasas and constantly troubled the dhārmic munis. The brothers along with fourteen thousand rākṣasas have been slain by Rāma, who, although in rage, did not utter a single harsh word. Exiled along with his wife by his angry father, this Rāma is a disgrace to the kṣatriyas. He is wicked, hard-hearted, ruthless, and an obstinate fool. He disfigured my sister in the forest by chopping off her nose and ears, even though there was no provocation. He did so, only to display the strength of his muscle. He has a beautiful wife, who is like the daughter of a deva and I wish to carry her away. I require your help in this regard. You have no equal in might, battle, and pride. Now listen. Disguising yourself as a charming golden deer with silver spots, you must roam around in the vicinity of Rāma’s āśrama so that you catch Sītā’s eye. As soon as she spots you, she will surely entreat her husband and Lakṣmaṇa to catch you. In their absence, I will abduct Sītā, just as Rāhu kidnaps the radiance of the moon. When Rāma is overwhelmed by grief over the loss of his beloved wife, I can easily kill him and gain my heart’s desire.”

On hearing him speak of Rāma, Mārīca was dismayed and his mouth went dry with fear. Well acquainted with  Rāma’s prowess, he joined his hands in reverence to the king of rākṣasas and said the following for Rāvaṇa’s good as well as his own.

“O king, it is easy to find men who always say what is pleasing; it is rare to find one who can speak the unpleasant but wholesome truths, and the man who heeds them. You clearly don’t know anything about Rāma’s might and virtues, as you don’t make use of spies. I fear no rākṣasa will be free from harm if you infuriate Rāma. Perhaps the daughter of Janaka is born for your destruction. The city of Laṅkā, which is ruled by a person like you, who is the slave of his passions, will perish, and with you, all the rākṣasas. It is wrong to say that Rāma is of bad character or a disgrace to the kṣatriyas. He was definitely not forsaken by his father. He saw how Kaikeyī had deceived his father and accepted the exile to make his father’s promise come true. Rāma neither cruel nor stupid. Rāma is an embodiment of dharma, nobility, and honesty. How do you even imagine to abduct Vaidehī, who is protected by her own blazing energy? It is like taking away sunlight from Sūrya. Why do you want to kindle the fire called Rāma and enter it by yourself? Immeasurable is his glory, the man who has married the daughter of Janaka. His wife his dearer to Rāma than his own life. You must seek the counsel of all the dhārmic ministers headed by Vibhīṣaṇa. Be sure about what you want to do; weigh the advantages and disadvantages, taking into account your strength as well as Rāma’s. Listen for a moment about my own experience.

“Once upon a time, I too went up and down the earth, proud of my strength. I went around Daṇḍakāraṇya with an iron club in my hand, unleashing terror on all beings, and feasting on the flesh of ṛṣis. The Sage Viśvāmitra, in order to get rid of me, approached King Daśaratha, and convinced him of Rāma’s power. He said to the king, ‘Though he is young, there is no power apart from Rāma to vanquish Mārīca,’ and took the prince to his āśrama. Rāma stood guard twanging his bow; clad in a single garment, he had lovely eyes, and hadn’t attained puberty yet. I entered the āśrama. Out of my arrogance as I had procured a boon and in my folly, saw him with contempt. ‘He is merely a boy,’ I thought and charged headlong at Viśvāmitra’s vedī. Rāma shot a sharp arrow, which hurled me into the depths of the bottomless ocean, a hundred yojanas away. Once I regained consciousness, I got back to Laṅkā. My companions were slain by this ‘little lad, untrained in weapon usage.’ If you lay hand on Maithilī, you will see Laṅkā reduced to rubbles in no time. Even those who haven’t committed any evil will perish through their association with vile ones like you, just like fish in a lake filled with snakes. You already have thousands of lovely women with you; be content with your wives and protect your lineage. Despite my caution, if you assault Sītā, you, along with your kith and kin will be slaughtered by Rāma’s arrows.

“Though this had befallen me, I came back to Daṇḍakāraṇya with two other rākṣasas and continued assaulting tapasvīs. As I was roaming around the forest, I encountered Rāma again, this time in the guise of a tapasvī. He was in the company of Vaidehī and Lakṣmaṇa. Considering him now to be a powerless ascetic and recalling our former enmity, I took the form of an animal and charged at him in towering rage. He shot three arrows at once, but knowing his skill, I dodged them and barely saved my life. But the other two rākṣasas were killed. I then came to this place and starting practising tapas myself. However, I am still haunted by fear of Rāma. Behind every tree, I seem to see Rāma clad in backcloth and skin of black deer, wielding his bow. In my fear, I see thousands of Rāmas. This whole forest appears to me to be nothing but Rāma. I see him in my dreams and wake up with a jolt. I am so scared of Rāma that even words beginning with ‘r’ such as ratna and ratha cause me fear. So, thus, you may fight with Rāma or merely forgive him for his deeds. But if you want to see me again, don’t ever mention Rāma.”

Though Mārīca had given him sane advice, Rāvaṇa would not accept it, just like the man who wishes to die, does not take medicine. He said, “Your advice is improper and misconceived, and is completely useless like a seed sown in saline soil. Your words cannot dissuade me from killing the foolish Rāma in the battle.  He is after all a human, who went off to forest paying heed to the vain words of a mere woman. And as he has killed Khara in battle, I will abduct Sītā, a woman who is dearer to him than his own life. You may pose your arguments only when I seek them. An earnest counsellor should never speak against his king. You speak to me so harshly when I am paying you a visit! You will assist me by becoming a golden deer. Once you have done what I require of you, you may go where you please. I will even bestow half my kingdom on you, if you keep up your vow, Mārīca. If you encounter Rāma, there is some possibility of you surviving; but if you disobey me, your death is certain. Think over this carefully and do what you deem fit.”

Thus, receiving the royal commands of Rāvaṇa, Mārīca made his harsh reply: “Who was the wicked fellow who persuaded you to this course? It will surely lead to the destruction of you, your realm, and lineage. Why don’t you put such advisors to death, Rāvaṇa! Dharma and victory are rooted in a king. A king along with his counsellors who give him brutal advice will be overthrown, like chariots driven at high speeds on uneven roads by incompetent charioteers. Subjects under the governance of a crooked master will prosper no more than sheep under the protection of a jackal. Once Rāma has slain me, he will surely vanquish you. I will find fulfilment dying at the hands of my enemy. You seem to ignore my words. A man, whose life-breaths are fading will not heed to his friend’s good advice, anyway!”

Having spoken these harsh words, Mārīca, who was terrified of Rāvaṇa, said, “Let’s go! Good luck to you, O rākṣasa!”

Rāvaṇa was delighted, and embraced Mārīca warmly. They mounted the palatial chariot drawn by donkeys, flew through the air, and arrived at Rāghava’s āśrama in Daṇḍakāraṇya. Mārīca turned himself into a golden deer and started grazing near the āśrama. The tips of his horns were decked with fine gems; half his face was fair and half dark; one part of it looked like the red lotus, and the other like the blue lily; his neck was slightly stretched and his belly was shining; his hooves were like vaiḍhūrya, and his tail was lit up like a rainbow; his body was studded with all kinds of precious gems and stones that gave him a brilliant hue. In a moment’s time, the rākṣasa had turned into an alluring deer. Lighting up the woods and the āśrama, he went around grazing in the grasslands to entice Vaidehī. He wandered slowly within the range of Sītā’s vision. Going back and forth, appearing suddenly here and there, the charming deer wandered about. Having played for a little while, he would lie down on the ground. He would walk to the door of the āśrama and then join a herd of deer. He went around making different kinds of circular formations in the air. Deer and other animals came close to him out of curiosity, sniffed him, and then took to their heels, running off in different directions. In order to hide his identity, the rākṣasa did not eat the forest animals, though he would have delighted in doing so.

The deer finally caught Sītā’s eye. She was plucking flowers when she spotted the deer, which shone like gold on one side and silver on the other. She stood there in wonder, with her eyes blossomed, and staring longingly at the magical deer. She called out to Rāma and Lakṣmaṇa, who were standing guard. They looked at the deer and at once Lakṣmaṇa told Rāma, “I am sure that the deer is none other than the rākṣasa Mārīca. When kings come hunting in the forest, he takes different forms at will, and kills them. Where on earth can such a deer exist, O Rāma! This is an illusion for sure!”

Even as Lakṣmaṇa was saying so, Sītā interrupted and said in great delight, “This lovely deer enchants me. Catch him, my lord! He will be our plaything in the āśrama. Never have we seen such an animal, so brilliant and radiant. His body sparkles with different colours and is decked with precious stones. He illuminates the entire forest. What a form! What beauty! He has stolen my heart! Once our time in the forest has ended, this deer will adorn the antaḥpura in the kingdom. This deer will cause delight to Bharata and my mothers-in-law as well. If you cannot catch him alive, then I shall find delight in his golden skin. It can be spread over the green grass and can become a lovely seat. You might find my words unbecoming of a woman, but I cannot help – I am filled with wonder.”

Rāma’s mind too was caught in wonder at the sight of the golden deer. He told Lakṣmaṇa, “See how Vaidehī longs for the deer. True, it may not be a deer in reality. But who will not be astonished by its divine beauty? Kings go out hunting to kill deer for food and sport, and look for wealth and valuable mineral ores in the forests. Vaidehī will certainly sit with me on the precious hide of this rare deer. This dazzling deer and the celestial one that moves in the sky are unique of their kind. Supposing this is a rākṣasa, then, it is my duty to slay him. The savage Mārīca had killed many great sages and kings in the past. Just as Agastya digested Vātāpi, the wicked rākṣasa, in this very place, I will eliminate Mārīca. You stay here, armed and guard over Sītā. The deer is doomed to die, as its skin is most valuable. Along with the wise, devoted, and powerful bird Jaṭāyu, you must stay protect Maithilī. Be on your guard every moment and suspicious of everything!”

Having thus instructed his brother, Rāma picked up his sword, bow, and arrow and started chasing the deer. At one moment, he would spot the deer running through the forest, get ready to shoot an arrow, only to find it suddenly far away. The deer tricked Rāma – it made itself visible one moment and invisible the next. After drawing Rāma a large distance away from the āśrama, the deer was exhausted, withdrew to a shady spot in a meadow, and lay surrounded by other deer. Spying the deer, Rāma shot an arrow made by Brahmā, which penetrated the deer’s body and split Mārīca’s heart. The deer jumped into the sky, as tall as a palm tree, and fell to the ground with a ghastly shriek. As Mārīca lay there dying, he called out “Alas! Sītā! Lakṣmaṇa!” in a voice just like Rāma’s. The rākṣasa abandoned his disguise, assumed his real form, and lost his life.

When he saw the frightful rākṣasa, Rāma immediately got worried about Sītā. He wondered what she would think upon hearing Rāma’s voice calling out for her and Lakṣmaṇa. Rāma horripilated out of fear. He killed another deer, and taking its flesh with him hastened towards Janasthāna.

To be continued...
[The critically constituted text and the critical edition published by the Oriental Institute, Vadodara is the primary source. In addition, the Kannada rendering of the epic by Mahāmahopādhyāya Sri. N. Ranganatha Sharma and the English translation by Sri. N. Raghunathan have been referred.]


 

 

Author(s)

Valmiki
About:

Visionary sage and the author of the fifth Veda, the Rāmāyaṇa

Translator(s)

About:

Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh

Prekshaa Publications

Indian Perspective of Truth and Beauty in Homer’s Epics is a unique work on the comparative study of the Greek Epics Iliad and Odyssey with the Indian Epics – Rāmāyaṇa and Mahābhārata. Homer, who laid the foundations for the classical tradition of the West, occupies a stature similar to that occupied by the seer-poets Vālmīki and Vyāsa, who are synonymous with the Indian culture. The author...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the sixth volume of reminiscences character sketches of prominent public figures, liberals, and social workers. These remarkable personages hailing from different corners of South India are from a period that spans from the late nineteenth century to the mid-twentieth century. Written in Kannada in the 1970s, these memoirs go...

An Introduction to Hinduism based on Primary Sources

Authors: Śatāvadhānī Dr. R Ganesh, Hari Ravikumar

What is the philosophical basis for Sanātana-dharma, the ancient Indian way of life? What makes it the most inclusive and natural of all religio-philosophical systems in the world?

The Essential Sanātana-dharma serves as a handbook for anyone who wishes to grasp the...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fifth volume, episodes from the lives of traditional savants responsible for upholding the Vedic culture. These memorable characters lived a life of opulence amidst poverty— theirs  was the wealth of the soul, far beyond money and gold. These vidvāns hailed from different corners of the erstwhile Mysore Kingdom and lived in...

Padma Bhushan Dr. Padma Subrahmanyam represents the quintessence of Sage Bharata’s art and Bhārata, the country that gave birth to the peerless seer of the Nāṭya-veda. Padma’s erudition in various streams of Indic knowledge, mastery over many classical arts, deep understanding of the nuances of Indian culture, creative genius, and sublime vision bolstered by the vedāntic and nationalistic...

Bhārata has been a land of plenty in many ways. We have had a timeless tradition of the twofold principle of Brāhma (spirit of wisdom) and Kṣāttra (spirit of valour) nourishing and protecting this sacred land. The Hindu civilisation, rooted in Sanātana-dharma, has constantly been enriched by brāhma and safeguarded by kṣāttra.
The renowned Sanskrit poet and scholar, Śatāvadhānī Dr. R...

ಛಂದೋವಿವೇಕವು ವರ್ಣವೃತ್ತ, ಮಾತ್ರಾಜಾತಿ ಮತ್ತು ಕರ್ಷಣಜಾತಿ ಎಂದು ವಿಭಕ್ತವಾದ ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಛಂದಸ್ಸುಗಳನ್ನೂ ವಿವೇಚಿಸುವ ಪ್ರಬಂಧಗಳ ಸಂಕಲನ. ಲೇಖಕರ ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಆಲೋಚನೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಈ ಹೊತ್ತಗೆ ಪ್ರಧಾನವಾಗಿ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ತೌಲನಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮತ್ತು ಅಂತಃಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಅಧ್ಯಯನಗಳ ತೆಕ್ಕೆಗೆ ಬರುವ ಬರೆಹಗಳೂ ಇಲ್ಲಿವೆ. ಶಾಸ್ತ್ರಕಾರನಿಗಲ್ಲದೆ ಸಿದ್ಧಹಸ್ತನಾದ ಕವಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ಫುರಿಸಬಲ್ಲ ಎಷ್ಟೋ ಹೊಳಹುಗಳು ಕೃತಿಯ ಮೌಲಿಕತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿವೆ. ಈ...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fourth volume, some character sketches of the Dewans of Mysore preceded by an account of the political framework of the State before Independence and followed by a review of the political conditions of the State after 1940. These remarkable leaders of Mysore lived in a period that spans from the mid-nineteenth century to the...

Bharatiya Kavya-mimamseya Hinnele is a monograph on Indian Aesthetics by Mahamahopadhyaya N. Ranganatha Sharma. The book discusses the history and significance of concepts pivotal to Indian literary theory. It is equally useful to the learned and the laity.

Sahitya-samhite is a collection of literary essays in Kannada. The book discusses aestheticians such as Ananda-vardhana and Rajashekhara; Sanskrit scholars such as Mena Ramakrishna Bhat, Sridhar Bhaskar Varnekar and K S Arjunwadkar; and Kannada litterateurs such as DVG, S L Bhyrappa and S R Ramaswamy. It has a foreword by Shatavadhani Dr. R Ganesh.

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhānī Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective to every discussion. These essays deal with the philosophy, history, aesthetics, and practice of...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...