Kathāmṛta - 30 - Caturdārikā-lambaka - Story of Śaktivega

This article is part 30 of 34 in the series Kathāmṛta

Caturdārikā-lambaka

 

मदघूर्णितवक्त्रोत्थैः सिन्दूरैश्छुरयन्महीम्।

हेरम्बः पातु वो विघ्नान् स्वतेजोभिर्दहन्निव॥

(Kathā-sarit-sāgara 5.1.1)

Gaṇeśa’s intoxicated nodding of head is making sindhūra applied on his face fall off, whose sprinkling on the ground is colouring the earth – it appears as though, his tejas is sprinkling forth to remove obstacles

Vatsarāja’s only worry was his son’s well-being. To ease his concerns, Yaugandharāyaṇa said, “Your highness! Please don’t worry! Your son is safe. In fact, just to preclude even the possibility of some disaffected vidyādhara harming your son because he is foretold to be their master, Śiva himself has appointed an invisible Gaṇeśa [i.e., one of the leaders of Śiva-gaṇas] named Stambhaka to guard him. Devarṣi Nārada told me about this!”

Even as they conversed thus, a man of seemingly divine origins decked with a crown and earrings, carrying swords, descended from the heavens. An astonished Vatsarāja welcomed him and inquired as to who he was. The divine being said. “O king! I used to be a mortal being of this earth. Now I am a vidyādhara. My name is Śaktivega. Through my divine knowledge I became aware that your bright son is destined to become our emperor. I have come here with the hope to meet with him!” The amazed king asked, “O Śaktivega, pray tell how does one become a vidyādhara? What powers does it bestow? How did you come to acquire them?” To this, Śaktivega replied, “O king! Worthy ones become vidyādharas through ardent worship of Śiva in their present or previous births. It endows them with mastery over many powers like vidyā-sādhana (knowledge acquisition), khaḍga-sādhana (sword-play), mālā-sādhana (spiritual practice) and many more. Let me tell you how I came to be a vidyādhara,” and proceeded to narrate his story.

The Story of Śaktivega

In the city of Vardhamānapura lived a king named Paropakārī. His queen was Kanakaprabhā. They had a daughter named Kanakarekhā. It was as though Brahmā had created her to make Lakṣmī overcome her pride about her beauty.

When the princess grew into a beautiful young maiden, the king broached the topic of her marriage with his queen. Queen Kanakaprabhā laughingly said, “Just today, I saw her playing with a doll of a baby she had made by herself. When I teased her with the question – When will I get to see your wedding, dear daughter?  she steadfastly refused to marry. She also says that she has her own specific reason for this stubbornness.” An anxious king then went to his daughter and asked, “Dear daughter, why are you averse to marriage? Entrusting the hand of one’s daughter to a suitable man is said to wash away one’s pāpas. Not just this, how can a woman possibly be by herself forever? Only in her childhood does a daughter live with her parents, not after her marriage. If a girl blossoms into a woman and yet lives in her father’s house, she is termed a ‘vṛṣalī.’ And the man who marries her will be termed ‘vṛṣalī-pati’.” She replied, “Alright, Father! But I have a request. Pray give my hand in marriage only to a brāhmaṇa or a kṣatriya who has visited the town of Kanakapurī” King Paropakārī happily agreed.

The next day, the king addressed his court with the words: “Has anyone of you seen Kanakapurī? If you have, then step forward. I hereby vow to give my daughter’s hand in marriage to him and also to name him my heir!” To the king’s disappointment, nobody had even heard of such a place. Then the king had his word spread far and wide in the entire kingdom. The news reached the ears of a brāhmaṇa named Śaktideva who, having gambled away all his wealth, was languishing in a state of penury. His father, Baladeva, had banished him from his house house and he could not visit the prostitutes either, as he had lost his wealth by gambling. Therefore, he decided, I’ll lie to them that I have seen it. There is no one who has seen or heard of such a town. If I manage to procure the princess, let me do so!

Making up his mind thus, he met the king’s men who were making the announcement and said that he had seen such a place. The king’s men escorted him to the royal court and the king took him to his daughter. The princess asked him, “Have you seen Kanakapurī?” He replied, “Yes, I have. As I was traveling all around the world for my education, I also happened to visit Kanakapurī.” She then asked, “Which path did you take to get there? How is the city?” He said, “Starting from this city, I went to Harapura and then reached Vārāṇasī. From there, I went to Pauṇḍravardhananagara and from there reached Kanakapurī. It was as beautiful as Amarāvatī – one cannot even pause to blink an eye while savouring its beauty. I stayed there for a while, got educated and came back!” She laughed and said, “Aha! You must have certainly seen the place. Tell me once again – which path did you take to reach the city?” He replied just as he had done before. The princess got one of her maidens throw him away from the place. When her father, the king came to speak to her she said, “Father! Don’t you know that evil men cheat the innocent? He came here to cheat me. He was a liar. He hasn’t been to that particular place. Fraudsters cheat in many different ways!” She then narrated the following tale—

The Story of Śiva and Mādhava

Śiva and Mādhava were two fraudsters who lived in a city called Ratnapura. They joined hands with the other fraudsters in the city and duped rich men through deceitful schemes. They thought, We have looted the entire city. Let us now head to Ujjayinī – we have heard that Śaṅkarasvāmī, the Rāja-purohita in the town is very wealthy. Hemakes his living out of the dakṣiṇa he is offered and apparently always has a frown on his face.  Brāhmaṇas in the city have nicknamed him satakumbhīnidhāna-kīnāśa [i.e., he is like Yama – the deity of death possessing seven pots full of wealth]. Let us extract money from him and taste the beauty of the Mālava women. He seems to have a pretty daughter. If circumstances permit, we can procure her too!’ They left the city with this in mind.

Mādhava disguised himself as a prince and took residence in the outskirts of Ujjayinī along with his family. Śiva, who was well-versed in several techniques of deception disguised himself as a brahmacārī and entered the city He also visibly possessed a begging bowl made of mud and also deer skin. Every morning he performed mṛttikā-śauca, i.e., bathing in mud, observed suryopāsana and seated himself in the padmāsana.  He performed pūjā to Śiva using flowers and leaves. This was followed by japa. In the afternoon, he clad himself in the hide of a deer and visited the houses of brāhmaṇas and sought bhikṣānna. A part of it was offered as vāyasa-bali [an offering to crows] and a part of it was offered to guests. He ate the remaining part. He would then start his japa and tapas. This routine of his drew the attention of the people in the town. They exclaimed, “Aha! What a great tapasvī! He is so full of peace within himself!” They displayed great devotion to him. In the meanwhile, Mādhava went to the Siprā river to bathe, and bowed down displaying great devotion to his aide, Śiva who was seated before the deity performing japa. When people gathered around this fake tapasvī, Mādhava, who was in the disguise of a prince said - “There is no other tapasvī like him! I have seen him many times!” Though Śiva – the fake tapasvī - saw him, he did not bend down his neck that was raised up. He continued to sit as he was. Mādhava left the place. At night, both of them met, ate and drank together and planned the further course of action.

 

To be continued...

The current article is a translation of Prof. A R Krishnasastri’s Kannada classic Kathāmṛta along with additional segments added from the original Kathā-sarit-sāgara (of Soma-deva). Bṛhat-kathā-mañjarī (of Kṣemendra) and Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (of Budha-svāmin) have also been referred to. The translation has been rendered by Raghavendra GS, Arjun Bharadwaj, Srishan Thirumalai, and Hari Ravikumar.

The original Kannada version of Kathāmṛta is available for free online reading. So are the other works of Prof. Krishna Shastri.

Author(s)

About:

Prof. A R Krishna Sastri was a journalist, scholar, polyglot, and a pioneer of the modern Kannada renaissance, who founded the literary journal Prabuddha Karnāṭaka. His Vacana-bhārata and Kathāmṛta are classics of Kannada literature while his Saṃskṛta-nāṭaka and Bankimacandra are of unrivalled scholarship.

Prekshaa Publications

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...