Possibilities of Innovations and Reformations in Yakṣagāna: Some Thoughts - Part 3

We will need to take stock of the experiments that have taken place with costumes of Yakṣagāna, especially in introducing new characters. Noteworthy attempts have been made by Karanth in developing animal characters such as Jaṭāyu and Māyāmṛga and by Raghava Nambiar in serpent-characters such as Takṣaka. While Karanth used masks, Raghava Nambiar has managed to bring out nuances merely with facial make-up. Use of masks is not new to Yakṣagāna – artistes have always put on masks to represent the Aśvamedha horse that appears as a part of Babhruvāhana-kāḻaga and Sudhanvārjuna-kāḻaga. Masks that obstruct the presentation of sāttvikābhinaya should not be preferred over mukha-varṇikā (facial make-up). A matured artiste can breathe life into a character with simple and effective facial make-up; he need not take refuge in a mask. It was quite natural for Karanth, who was largely influenced by the ballets of Europe, to introduce a mask; it is well known that western ballets hardly include mukhajābhinaya (facial expressions). Karanth makes his māyāmṛga run with its hands lifted up to suggest its horns, even though artificial horns are already present on the mask. Restricting the hands of the artiste merely to represent horns, delimits the possibilities of abhinaya; it also hampers the holistic beauty of the magical deer that needs to run around tempting Sītā. Instead, if Karanth had referred to the Nāṭyaśāstra and adopted cārīs like Mṛgapluta and karaṇas such as Hariṇapluta, the character would have become far more appealing. It is relevant to recall Bharata’s general instruction that hands and legs should be free to move while acting – prayogavaśagau hastau, prayogavaśagau pādau.

In the recent years, many amateurs have come with varieties of ideas for costumes and make-ups for characters representing different animals, birds, and daityas. It is needless to say that all experiments must be validated under the light of tradition and aesthetics. While in-cooperating new āhārya, one must examine if it blends organically with the existing elements; its influence on āṅgikābhinaya and sāttvikābhinaya must also be. It is also quite a challenge to bring in characters of history, of foreign origin and those who are alive in the contemporary society in Yakṣagāna. While bringing those, we will need to keep in might the overall aesthetics of the art form.

A few decades ago, the Yakṣagāna Kalākendra of Udupi had arranged a workshop on strī-veṣa. There was much debate in connection with representing a royal widow, a huntress, a matsya-kanyā (mermaid), a gòllatti (pastoral woman), etc. The kind of debates that ensued reflect the confusions and difficulties involved in presenting these characters. The modifications and adaptations made for productions in the Tulu language resulted in the birth of a school called Tuḻutiṭṭu. Though it was short-lived, it is an eye-opener and stands as a warning. Changes in costumes and presentation of different episodes in the Tuḻutiṭṭu require detailed examination. The current article, however, cannot ponder over these features in detail.

Let us now take a look at the nature and colour of clothes that are used for making costumes. Black, white, red, orange, yellow, brown, and green are the basic shades used in Yakṣagāna. Tèṅkutiṭṭu has added deep-blue and violet to this list. It is desirable to follow this colour code to the extent possible and it is advisable not to resort to typical European shades such as pink, sky-blue, light-green, and grey. Designs on the fabric also need to be made with care. Horizontal and vertical lines across the costume should be preferred over gaudy and elaborate designs. The lines should not be very thick.

Costumes made out of pure cotton or blended material with large proportion of cotton are comfortable for most artistes. Gaudy and flashy varieties such as velvet and China silk must be avoided. The usage of coloured beads needs similar discernment; semi-precious stones, plastic pendants, and glass jewellery must be strictly avoided; unaesthetic brocade design that isn’t pleasing to the eyes of the spectator.

The jewellery used for Baḍagutiṭṭu is more aesthetically appealing compared to its southern counter-part. This is because, artistes have limited themselves to using golden coloured foil, non-glittering white and saffron beads, and mirror pieces <page 16>. It is advisable for Tèṅkutiṭṭu to adopt such jewellery; they seem to have indiscriminately borrowed the gaudy jewellery of Kathakalī. In Baḍagutiṭṭu, the jewellery of puruṣa-veṣa consists of a large number of black-coloured woollen balls – their unwarranted size and number have oftentimes hampered the total harmony and beauty of the costume. It is laudable that Dr. Karanth reduced their size and number.

In the school of Baḍagutiṭṭu as practised in Uttara Kannada district, the èdèya-padaka (chest ornament) is overloaded all along its circumference with woollen balls that are jet-black in colour; it almost looks like a black garland worn by the characters; this has been the feature since long. Such unaesthetic practices have to be discarded irrespective of the claims of tradition. Even in Tèṅkutiṭṭu, the usage of gaudy woollen balls has reduced the overall aesthetics but it is better than Baḍagutiṭṭu, especially in the choice of colours.

Stage and Stage Properties

Let us now turn our attention to stage properties – another important aspect of āhārya. As Nāṭya-dharmī is the primary mode of communication in Yakṣagāna, it does not really need stage props. A small stool, popularly called ratha, has traditionally come to be a part of the Yakṣagāna stage; it serves multiple purposes and can suggest many different meanings. This element would be suffice for the stage. Sometimes, huge rathas in the form of thrones are used – they invariably spoil the aesthetics of the stage.

The manner in which the stage was set when Yakṣagāna was purely a bayalāṭa is quite different from how it appears today; when it has largely moved to the proscenium stage. There would have been many beautiful elements in the bayalāṭa form of Yakṣagāna; but all such elements cannot be retained in its current form. Dr. Raghava Nambiar has discussed this in quite some detail in his work Dīvaṭigè. He has also argued that Yakṣagāna should only remain a bayalāṭa. This cannot be strictly practised because every art has to adapt itself to the needs of the particular time and space where it must be staged. The harmonious communion between the worldly and the über-worldly is essential for art. Stalwarts like D V Gundappa and Sediyapu Krishna Bhat have always said that the known and the unknown must be brought together in the right proportion for the creation of great art.

Many have discussed yet another fundamental question. Should art undergo any ‘refinement’ or ‘transformation’ at all? The question is discussed at the beginning of this article. Even so, a few relevant aspects can be brought to our mind once again. Changes take place at a rapid place in the material world. Our world is subjective, and runs on personal egos and ambitions. Therefore, the world is a mixture of joys and sorrows. Change in the field of art is rather slow. Art should always remain true to Rasa and therefore cannot change fast. Art is ideal and is universalized in spirit. It has its roots in Ānanda. This aspect is all the more evident in classical art. Though the nature of the world and the nature of art are contrary to each other, we enter the world of art through the world of matter. Therefore, art has to change to some extent as the world changes. We will also need to remember that the form should always subserve the content and not the other way round. This is important because art is anukīrtana (exalted imitation) and largely depends on the world. With this background, let us return to the discussion on the stage and stage props of Yakṣagāna.

It is possible to make Yakṣagāna an intimate form of art even when it has to be performed on proscenium stages. It is important to have optimum lighting; a screen at the back will add to the aesthetics. People who prefer using earthen lamps should keep many practical aspects in mind – there can be unwarranted shadows on the stage; the light can be wavy or shimmering, smoke can block the vision and sāttvikābhinaya might go unnoticed because of poor lighting. It is true that lamps can enrich baṇṇada-veṣa[1] to some extent, but we must keep in mind that the time spent by such characters on the stage is relatively less. Roles such as kirīṭa-veṣa, kedagè-mundalè-veṣa (used for king and princes, respectively), muṇḍāsu-veṣa (chieftains), and strī-veṣas (female roles) appear frequently on the stage and remain for longer durations. Their facial make-up, which is closer to loka-dharmī, is naturally convenient for sāttvikābhinaya. Their costume and jewellery are comparatively lighter and help in smooth āṅgikābhinaya. All these features will go unnoticed if the lighting is insufficient. Hence, one should not yield to the temptation of blind adherence to tradition. We must give up our conservative mindsets. That said, tube lights, serial lights, and lights of different colours should certainly not be used. Electric light should be employed such that they work just like the earthen lamps of the past, but without their disadvantages. As required by the situation, the intensity of the electric light can be increased or decreased; they should have the flexibility of being directed to different places at different angles in order to create the required impact.

 

To be continued...
This series of articles is authored by Shatavadhani Dr. R Ganesh and have been rendered into English with additional material and footnotes by Arjun Bharadwaj. The article first appeared in the anthology Prekṣaṇīyaṃ, published by the Prekshaa Pratishtana in Feburary 2020.

 


[1] coloured costumes used for depicting rākṣasas

 

Author(s)

About:

Dr. Ganesh is a 'shatavadhani' and one of India’s foremost Sanskrit poets and scholars. He writes and lectures extensively on various subjects pertaining to India and Indian cultural heritage. He is a master of the ancient art of avadhana and is credited with reviving the art in Kannada. He is a recipient of the Badarayana-Vyasa Puraskar from the President of India for his contribution to the Sanskrit language.

Translator(s)

About:

Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...