Mahābhārata – Episode 51 – Trigartas Attack the Matsya Kingdom

This article is part 51 of 112 in the series Mahābhārata

Back at Hastināpura, the spies that Duryodhana had set out in search of the Pāṇḍavas returned to the capital and reported to their king. “We thoroughly searched the forests and we were unable to find the Pāṇḍavas there. We don’t know where they are gone. We heard that their chariots were taken to Dvārāvati and we went there to take a look. It appears that the charioteers had brought empty chariots without the heroes in it. There was no trace of the Pāṇḍavas or Draupadī anywhere. It is quite likely that they are dead. On a different note, there is pleasant news. Kīcaka, who had won over the Trigarta-deśa was killed by Gandharvas at night. We await your commands, your highness!”

Duryodhana thought over those words for a while and addressed the assembly. “We don’t know what to do next; the Pāṇḍavas are nearing the end of their duration of incognito stay. By the end of this year, they will come back to us like poisonous serpents in rage.  If we locate them before their period of incognito is complete, they will be compelled to go back to the forest as per the agreement. The kingdom will be ours and there will be nothing to be worried about. What shall we do? I request you all to let me know your thoughts and suggestions.”

Karṇa said, “We will need to set out spies who are better than these. They should go around the assemblies of all kings, look out in sacred places, rivers and also inspect the mountains and the forests.”

Duśśāsana agreed with Karṇa’s suggestion and added, “They must have got eaten by wild animals somewhere or must have met with some other calamity. They might have gone beyond the seas. Thus, stop worrying and continue ruling without any anxiety!”

Droṇa said, “How would such brave souls meet their end so easily? There is no calamity that can harm them. They are courageous, learned, intelligent, clever, and know dharma! Won’t Arjuna care for their well-being? Nothing untoward can befall them when he is around. I don’t think they are dead. They are just waiting for the right time to reveal themselves. You do whatever you wish to, Duryoadhana. However, I’m of the firm conviction that you will not be able to locate them.”

Bhīṣma seemed to agree with Droṇa and uttered these words: “The Pāṇḍavas are not dead. They have always adhered to truth and dharma. They are only waiting for the period of their oath to be passed. They will protect dharma and in turn dharma will protect them. None can decipher their movements and intentions. Yet, I will tell you whatever I can. Wherever Dharmarāja is, people around him will have no jealousy. They will adhere to moral goodness and perform yajñas that will ensure good rains and crops. Even a dry twig will be tasty. Fruits will be filled with sweet juice and flowers with divine fragrance. The wind has a soothing touch. Cattle are healthy and give delicious milk, curd, and ghee. The entire land will be filled with joy. I’m sure they must be hiding in one such place. I don’t have anything to add to this. Even the brāhmaṇas won’t be able to understand Yudhiṣṭhira’s nature in its totality. What will the ordinary men comprehend? If you will trust my words, just contemplate over them and carefully do what you deem correct.”

Kṛpa spoke on similar lines. He said, “Look for them in tīrtha-kṣetras. Employ an appropriate strategy for the time being. We should never belittle or regard even the weakest of enemies with contempt. When such is the case, what more can I say in connection with the Pāṇḍavas who are so well-versed in the usage of different kinds of weapons! The Pāṇḍavas are now in hiding. They will reveal themselves sooner or later. You will need to equip your treasury and army to face them. Keep this in mind before you act. Only if you plan before hand, will you be able to fight the powerful enemy. It will give you eternal joy too.”

Suśarma, the king of Trigarta said, “The king of Matsya has attacked my kingdom several times and has caused me immense pain and trouble. His commander-in-chief, Kīcaka, took to sinful acts and has been killed by the Gandharvas. The king is now spineless as he has lost his backbone – Kīcaka. His ego has been crushed. Thus, if it is acceptable to you, let us wage war on his kingdom. The region is rich with resources. We can ransack the city and gather loads of gems and jewellery. Let us capture his towns one by one. If not, let us attack his kingdom and capture all his cattle. We can then propose a peace treaty under the condition that he will be our subordinate. If he fails to agree, let us capture his territories and all his army. If you subdue him in this manner, your power will increase too and we can live a happy life as well!”

Karṇa was thrilled to hear the proposal. He said, “Suśarma’s words are apt to the current situation. Let us get our armies together and head out. Bhīṣma and Droṇa may suggest the right course of action for us. Let us go on a victory campaign against Virāṭa, king of Matsya. What do we care about those Pāṇḍavas who have lost everything and are now powerless? It is not unlikely that they are dead now.”

Duryodhana consented and called his brother Duśśāsana to execute the pan. He told his brother, “Talk to the elders and get our forces ready. Let us all set out together. Suśarma may take his men of Trigarta and surround Virata’s capital. Let him abduct Virata’s cows. We can then lead them away from Matsya kingdom, towards our country.”

Accordingly, Suśarma went ahead with his men and abducted Virāṭa’s cows when they were grazing. The cowherds who were taking care of the cattle reported this to King Virāṭa. Immediately, Virāṭa got ready with arms, along with his brothers Śatānīka and Madirāśva. His eldest son Saṅkha also donned his armour and got ready to fight for the cows. Virāṭa told his brother Śatānīka, “Kaṅka, Ballava, Tantripāla, and Dāmagranthi – these four can fight the battle alongside us. Get them ready with arms and armour. Arrange chariots and weapons for their use. I never believed that they, with masculine and warrior-like features, have never fought a battle before.” This was conveyed to the Pāṇḍavas, who readily accepted to help.

They all set out and encountered the Trigartas at dusk. The battle started immediately. They fought with swords, javelins, maces, and several such weapons and killed several enemies. Nobody on either side gave up. It was close to sunset by then. They could not fight further due to darkness and also as dust enveloped the place. Soon, the moon rose, the visibility improved and they continued fighting. Suśarma and his brother Suvarma killed Virāṭa’s horses and his charioteer, chased after Virāṭa, and put him in chains. They put him in their chariot and hurried away. Looking at this, the entire Matysa army lost confidence and ran helter-skelter in confusion. Dharmarāja said to Bhīma, “Bhīmasena! Virāṭa has been captured by Suśarma. Go, rescue him! We were under his benevolent care until today and we should help him in return!”

Bhīma agreed and pointed at a tree. “Look here, the root of the tree looks like the head of a mace. I will beat up the enemies and set Virāṭa free!”

As he was examining the tree, Yudhiṣṭhira said, “Bhīma! Do not venture into such display of strength! If you exhibit such super-human capabilities, people will easily recognise your real identity. So I suggest you fight either with bows and arrows, a sword, a lance, or a mace. Go, fight in the traditional manner. It is important to rescue our king soon! The twins will assist you too!”

Looking at the brothers now going ahead bravely, the army gathered courage and continued to fight the enemy. The Pāṇḍavas killed several enemies in the field. Bhīma took Suśarma head on and killed his horses, assistants, and charioteer. Then, the captured Virāṭa picked up Suśarma’s mace and hit him hard. Though aged, Virāṭa roared with valour like a youth in his prime. This instilled even more confidence in his men. Bhīma jumped off his own chariot and caught hold of Suśarma like a lion catching a timid deer. The Trigarta men scattered looking at their lord getting beaten up. In this manner, the Pāṇḍavas defeated Suśarma and brought back the cows. The night was spent in the battlefield.

Virāṭa was impressed with the uber-human abilities of the Pāṇḍavas (in disguise) and said, “Thanks to your skill, I’m back alive from the battle. I don’t know how to pay back your favour. This entire kingdom is yours. You may live here as you like!” Hearing this, the Pāṇḍavas replied, “O King! We’re pleased listening to your words. You’re endowed with a good heart. Lead a comfortable life! Send your messengers into the cities and have them hail your victory!”


To be continued…

This is an English translation of Prof. A R Krishna Shastri’s Kannada classic Vacanabhārata by Arjun Bharadwaj and Hari Ravikumar published in a serialized form. Thanks to Śatāvadhāni Dr. R Ganesh for his review and astute feedback.



Prof. A R Krishna Sastri was a journalist, scholar, polyglot, and a pioneer of the modern Kannada renaissance, who founded the literary journal Prabuddha Karnāṭaka. His Vacana-bhārata and Kathāmṛta are classics of Kannada literature while his Saṃskṛta-nāṭaka and Bankimacandra are of unrivalled scholarship.



Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh


Hari is a writer, translator, editor, violinist, and designer with a deep interest in Vedanta, education pedagogy design, literature, and films. He has (co-)written/translated and (co-)edited 25+ books, mostly related to Indian culture and philosophy. He serves on the advisory board of a few educational institutions.

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...