Mahābhārata – Episode 72 – Preparations for the War; Bhagavad-Gītā Counsel

This article is part 72 of 112 in the series Mahābhārata


नारायणं नमस्कृत्य
नरञ्चैव नरोत्तमम् ।
देवीं सरस्वतीं व्यासं
ततो जयमुदीरयेत् ॥

Having saluted Nārāyaṇa,
the human and the divine;
Sarasvatī; and Vyāsa –
May Jayabe hailed!

As the army prepared itself for battle, Duryodhana called for Duśśāsana and told him, “Duśśāsana! Prepare the mighty warriors and the army for the protection of Bhīṣma. The great task that lies ahead of us is the defence of Bhīṣma; there is no greater undertaking than that. If one Bhīṣma is safe and protected, he can single-handedly kill the Pāṇḍavas, Somakas, Sṛñjayas, and others. He will not fight against Śikhaṇḍi. Therefore we have to be extremely careful when Śikhaṇḍi comes to combat him. All our warriors should try and kill Śikhaṇḍi!” As per his instructions, the next morning, as they set out to war, Bhīṣma led the eleven akṣauhiṇī army while Duśśāsana, Durviṣaka, Durmukha, Duḥsaha, Viviṃśati, Citrasena, Vikarṇa, and others followed him, giving him protection from behind. Courageous warriors who had not the least fear of losing their lives, such as Abhīṣāha Śūrasena and others—kings of twelve different kingdoms—protected Bhīṣma along with their massive armies. Apart from this was the elephant army and hundreds of thousands of foot soldiers.

The Pāṇḍavas had an army of only seven akṣauhiṇīs, which was considerably smaller than the Kaurava army, and therefore arranged it in the Vajra-vyūha (diamond-shape formation). There, warriors like Dṛṣṭadyumna, Bhīmasena, Nakula, Sahadeva, and Dṛṣṭaketu went ahead. Virāṭa, his younger brother, and his children offered protection from behind. Bhīṣma’s nemesis Śikhaṇḍi was at the back, protecting Arjuna.

In the early hours of the morning when everyone stood in the direction of the sun to perform the morning ritual worship of the sun, the cloudless sky roared with thunder; a strong wind blew; hailstones fell from the sky even as it rained heavily; dust rose from the earth and engulfed everything in darkness; a meteor whizzed past the sky with a terrifying sound, lunged forward, and troubled the rising sun; the earth shook and cracked up; there was a bolt from the blue. The sun finally rose in the sky with a pale face.

At that point, Duryodhana saw the Pāṇḍava army in diamond formation, went near Droṇācārya and said, “Ācārya, on my side there are several great warriors like you, who are unafraid of death, and ready to fight on this side; even so, I feel that our strength is inadequate; all of you must protect Bhīṣma with great care.” Thus he requested his preceptor. By this time, Bhīṣma blew his conch. Upon listening to that sound, all the other Kaurava warriors blew their conches; several war instruments (tabors, kettle-drums, and so forth) were sounded. In response, on the Pāṇḍava side, starting from Kṛṣṇa and Arjuna, all the great warriors blew their conches. That tumultuous sound filled the earth and sky, tearing apart the hearts of the Kauravas. Arjuna desired to have a better look at both the armies and accordingly Kṛṣṇa drove their chariot to a point in the centre of the battlefield, in the middle of the two armies. Arjuna saw in front of him: his grandfather, his guru, uncles, cousins, and several relatives and friends. At their sight, his heart melted. He looked at Kṛṣṇa and said, “Kṛṣṇa! Should we kill our own relatives and friends merely in order to attain the kingdom? I don’t want this! Even if one were to grant me the three worlds, I don’t desire it. What sort of sukha (happiness, peace, comfort) will we get after killing our own people, Kṛṣṇa? As far as they are concerned, they’re ignorant and foolish. Driven by avarice they stand ready for battle without realizing that their clan will be destroyed; but shall we do the same? This is a grave sin! Better indeed is to beg for alms than live with the riches attained after killing elders and teachers. I will not fight! If the Kauravas kill me while I’m unarmed, that will indeed be a good thing!” He spoke these words in great sorrow; his heart withered, he put down his bow and his quiver of arrows, and sunk down in his chariot.

Looking at this wailing warrior who was overcome by untimely compassion and seated in his chariot, Kṛṣṇa said with a smile, “What’s this Arjuna! You speak words that seem very intelligent; but you weep for what you shouldn’t! The wise grieve neither for the living nor for the dead. There never was a time when you, me, and all these kings did not exist and there will never be a time when they cease to exist. Even if the body goes away, the ātman (Inner Self) remains. While the body is there, it is subject to childhood, youth, old age, and death; then the attainment of another body. Just as we discard old clothes and wear new ones, the ātman throws away old bodies and takes on new ones. Which weapon indeed can kill that ātman? Further, one who is born has to die; also, it is the dharma of a kṣatriya to wage war; it is an open door to vīra-svarga; therefore, if you don’t fight this war you will not only be forsaking your dharma but will also earn a bad name as well as commit a great sin! Your enemies will speak ill of you in the choicest of words. For an honourable man, disgrace is worse than death. Thus, do the work you are supposed to do; don’t be anxious about the results; one who works sincerely – his sorrows are expunged, his intellect becomes firm, and he attains peace; and without peace, what is the meaning of sukha?   

“Action is greater than inaction. Just by sitting idle, does it imply that one has become free from actions? Nobody can be without doing action even for a single moment; nature will force him/her to perform fundamental actions. Even the greatest of scholars come under the ambit of nature and can’t escape it; how can anyone avoid it? It is mere arrogance to think that ‘I’ am doing the work! You are a kṣatriya; it is your basic nature to pounce into battle; if you think you can evade war, it is your ignorance! You will be forced to take it up, owing to your fundamental nature and the work attuned to your temperament. This is a time of distress and calamity; therefore all these people will die even without you; in fact, you can deem them dead; you are merely the instrument to end their lives and from that you will gain fame and honour. See my viśvarūpa – universal form; only you can it!

“If you neglect the performance of your duties and sit still, that doesn’t amount to saṃnyāsa (renunciation); true saṃnyāsa is the giving up of kāmya-karma (action motivated by desire, with the expectation of something pleasant at the end). Doing one’s work [which is appropriate] with focus not on the goal but on the work itself is saṃnyāsa. One should not forsake the performance of activities that are obligatory; the Supreme resides in the hearts of all beings and drives them like one operates a machine. Offer your burdens to the Supreme; you will be free from anxiety and uncertainty. After all this, it is left to you what you wish to do.”

Upon listening to these inspiring words, Arjuna picked up his weapons. The battlefield was engulfed with sounds resembling the lion’s roar. At that point, Yudhiṣṭhira took off his armour, relieved himself of his weapons, and placed them all in his chariot; he descended from his chariot and with folded hands (in the form of a Namaskar) he walked silently towards Bhīṣma. Looking at this, his younger brothers as well as Vāsudeva got off their chariots and followed him. Why had he got off his chariot, why had he set off in the direction of the enemies, where was he going – these, they did not know. He didn’t answer them even when questioned. Those in the enemy camp looked at him with disdain, assuming that he had become afraid upon looking at the army and had come to surrender. They maintained utter silence in the hope of hearing what Bhīma or Arjuna would say and what Bhīṣma would respond.

To be continued…

This is an English translation of Prof. A R Krishna Shastri’s Kannada classic Vacanabhārata by Arjun Bharadwaj and Hari Ravikumar published in a serialized form.

The original Kannada version of Vacanabhārata is available for free online reading here. To read other works of Prof. Krishna Shastri, click here.



Prof. A R Krishna Sastri was a journalist, scholar, polyglot, and a pioneer of the modern Kannada renaissance, who founded the literary journal Prabuddha Karnāṭaka. His Vacana-bhārata and Kathāmṛta are classics of Kannada literature while his Saṃskṛta-nāṭaka and Bankimacandra are of unrivalled scholarship.



Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh


Hari is a writer, translator, violinist, and designer with a deep interest in Vedanta, education pedagogy design, literature, and films. He has (co-)written more than fifteen books, mostly related to Indian culture and philosophy. He works in an advisory capacity with Abhinava Dance Company, Lakshminarayana Global Centre for Excellence, Pramiti, and Samvit Research Foundation.

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...