Mahābhārata – Episode 88 – Yudhiṣṭhira is Engulfed by Sorrow

This article is part 88 of 112 in the series Mahābhārata


After offering the jala-tarpaṇa and other funeral rites to their departed relatives, Dharmarāja, Dhṛtarāṣṭra, and the rest of the Pāṇḍavas and Kauravas spent a month on the banks of the Gaṅgā until their mourning period was complete. Yudhiṣṭhira was overcome with disgust and cynicism. He looked at Arjuna and said, “Arjuna! It would have been better for us to spend our days seeking alms in the kingdom of the Yādavas rather than attain this terrible state of having killed all our male relatives without sparing anyone! Having killed each other, having murdered our own people, what great dharma-phala did we end up achieving? Fie upon this kṣatriya karma! Far superior indeed is the forbearance, self-control, honesty, purity, non-injury, and non-opposition seen in the forest dwellers. Having reached this pitiable state owing to our greed, attachment, hypocrisy, arrogance, and pride, we now have to bear the terrible burden of ruling over this kingdom; this taint has entangled us. We tore apart each other in battle, like dogs fighting for a piece of meat. But the winning dog didn’t get the joy of eating the meat-piece; such is our situation. We now carry the infamy of being the people who destroyed the world. These are the people who uprooted the family tree and annihilated the Kuru lineage, feels Dhṛtarāṣṭra. Having killed our enemies, no doubt our anger has been doused; but we earned sin. Our śāstras say that a man who renounces everything further goes wades through life and death without committing sin and only then attains the highest realm. Therefore, I shall renounce this land, this treasure, these comforts, this peace, go away to some distant place, and live the rest of my life without worries, without taints. You all rule over this land that is free of enemies!”

In response, Arjuna said, “Oh, what sorrow! What despair! Having fought our enemies by adhering to dharma, killed them, and victoriously attained the kingdom you wish to discard all the wealth and prosperity you’ve gained? What will the people of the world say about this? Abandoning dharma, artha, etc. and retiring to the forests is sheer madness! Dharma is also possible only through wealth; indeed one who steals wealth is stealing dharma itself. Poverty is decrepitude; it is a sin; who indeed will praise it? Without artha, the journey of life itself will not move forward. Withou artha, there is neither material nor spiritual, neither here nor hereafter. This kingdom has come to you following a grand lineage that once had kings like Dilīpa and Nṛga. It is your dharma to rule over this kingdom. If you fail to do so, you will be forsaking your duty. It is indeed the sceptre of the king that protects dharma and artha, wealth, and grain; it is owing to the fear of daṇḍa that citizens remain subdued. That is no sin; it is not deceit; aren’t devas and asuras related by blood? Didn’t the devatas fight against the asuras and kill them? Without causing injury, which being can survive in this world? Life for an animal comes from the death of another animal. The weak is the food for the strong. Without causing harm or injury, one cannot even milk a cow. Therefore adhere to the dharma you have learnt and protect the people of our kingdom! Conduct yajñas and yāgas! Undertake activities of dāna and dharma! Control evil in the land! Protect the wise and the noble!”

Bhīma said, “What’s this brother! You’re speaking like a thick-headed scholar who reads and reads the Vedas and ends up having nothing but blind belief. If you’re going to give in to such lethargy, letting your mind fall for laziness, and if you’re going to ignore rāja-dharma, what’s the benefit of having killed all the Kauravas? This is like digging a well after hours of toil and instead of bathing in the water that was dug from the earth, you rise to the ground applying slimy mud all over your body! Saṃnyāsa is for old age, during times of trouble. If you take up saṃnyāsa now, those who are learned would surely denounce it as against dharma! Without nourishing children, without taking care of young ones, and without satisfying the deities, the seers, the ancestors, and the guests, it is possible for you to live all alone in the forest; if that will help you attain svarga, then indeed deer, pigs, pigeons and other birds, all would attain svarga! For indeed they are constant saṃnyāsis, constant brahmacaris; they don’t cause trouble to anyone else. Therefore, everyone must perform the work assigned to them; perfection and attainment come from work alone and not by abstaining from work!”

Nakula said, “Mahārāja! The true tyāgi is one who earns wealth by adhering to dharma and then employs that wealth judiciously by conducting yāgas and such activities. The learned scholars have said that among the four āśramas, if three āśramas are on one side of the weighing scale that is matched by the gṛhasthāśrama on the other side of the scale. Both material and spiritual, here and hereafter are contained within the gṛhasthāśrama. If a fool leaves his house, goes to the forest, and falls for desires there, he just becomes one who is dressed in ochre robes and meets his end as a pseudo-saṃnyāsi. Therefore it appears that the best approach is to adhere to dharma within the framework of gṛhasthāśrama!”

Sahadeva said, “Mahārāja! One does not attain perfection simply by discarding external objects and walking away. It might be possible if one discards desire, anger, etc., which are within; even so, it might not be possible. Discarding your attachments and affection, if you rule over the kingdom, that leads to adhering of dharma as well as to joy and peace. Having attained a great kingdom, if the king doesn’t enjoy it, what’s the use of obtaining it? If you go away to the forest, then you might develop affection towards things that are present here; the result of affection is death; what I’ve learnt may be right or wrong! Whatever be the case. What I felt, I have said with bhakti.”

In this manner, Yudhiṣṭhira’s younger brothers tried to effect a change in his heart by voicing their opinions and putting forth their arguments; yet Yudhiṣṭhira didn’t utter a syllable and remained silent. At that point, Draupadī looked at her husband and said, “Mahārāja! Your younger brothers are eagerly awaiting your response and looking at you, like famished cātaka birds. Make them happy by responding in an appropriate manner. Earlier, when we were struggling in the Dvaita forest facing torrential rains, gales, and scorching heat, you had looked at us and said, ‘Having killed Duryodhana, all the kings on his side, all the warriors fighting for him, and his vast army, we shall obtain lordship over the kingdom and experience all the joys of life! The more we struggle during our forest exile, the more happiness and comfort lies ahead of us!’ Having said all this, why do say such things now and pain our hearts? The Kauravas abandoned dharma and turned out to be wicked; there is absolutely no blemish in having killed them. Did you obtain this kingdom as a honorary gift from someone, or did you receive it as a gift of charity? Didn’t you win this war after fighting and defeating Droṇa, Karṇa, Kṛpa, and others warriors? What’s wrong in ruling over such a kingdom and enjoying the bountiful earth? Your younger brothers are indeed like bulls, like elephants in rut, like gods. Be delighted looking at them, give them delight, cast away your worries, and rule over this kingdom by adhering to dharma!” Kṛṣṇa too agreed with their views and in support of their opinions he said, “If you become the king, Draupadī will be happy and so will your relatives like us. It will also be beneficial to the world.” After listening to all of them, Dharmarāja gave up his anxiety and found solace. Preparations were underway to return to the capital.

To be continued…

This is an English translation of Prof. A R Krishna Shastri’s Kannada classic Vacanabhārata by Arjun Bharadwaj and Hari Ravikumar published in a serialized form.

The original Kannada version of Vacanabhārata is available for free online reading here. To read other works of Prof. Krishna Shastri, click here.



Prof. A R Krishna Sastri was a journalist, scholar, polyglot, and a pioneer of the modern Kannada renaissance, who founded the literary journal Prabuddha Karnāṭaka. His Vacana-bhārata and Kathāmṛta are classics of Kannada literature while his Saṃskṛta-nāṭaka and Bankimacandra are of unrivalled scholarship.



Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh


Hari is a writer, translator, violinist, and designer with a deep interest in Vedanta, education pedagogy design, literature, and films. He has (co-)written more than fifteen books, mostly related to Indian culture and philosophy. He works in an advisory capacity with Abhinava Dance Company, Lakshminarayana Global Centre for Excellence, Pramiti, and Samvit Research Foundation.

Prekshaa Publications

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...