Kathāmṛta - 102 - Śaśāṅkavatī-lambaka - The Stories of Arthadatta and Viṣṇusvāmī

This article is part 102 of 102 in the series Kathāmṛta

Story 21

28. Trivikramasena, for the twenty-first time, hauled the corpse on his shoulder and head out. The vetāla began narrating yet another story:

There lived a merchant named Arthadatta in the city of Viśālanagara. He had only one child –  a daughter named Anaṅgamañjarī. He had her married to a merchant named Maṇivarmā who hailed from Tāmralipti. Since he was extremely attached to his daughter, he had made arrangements for his daughter and son-in-law to stay with him. She on her part too was extremely affectionate to her father; but she could not love her husband even a little. She only began hating him as the days passed by. Once, he went to Tāmralipti as he had a long-standing desire to visit his hometown. One day, Anaṅgamañjarī wore a dazzling silk saree and stood in the upper storey of her house, looking out of the window. At that moment, Kamalākara, the handsome and youthful son of the rāja-purohita of the town, was passing by the street along with his friends and happened to lay eyes on her; she too saw him; both were instantly smitten. She couldn’t find any way to resolve it and spent many a day in the pangs of separation and finally not able to bear the pain, decided to kill herself by hanging in the temple of devī Caṇḍī. One of her friends named Mālatī woke up, found that Anaṅgamañjarī was not in her bedroom, set out to search her whereabouts and found her. She heard everything and assured her that she would somehow bring Kamalākara to the same grove by the next night and brought her back to the palace. She went to Kamalākara’s house the next morning to find that he too was narrating about the separation he is enduring with great difficulty to his friend in the garden. Mālatī explained the situation of 

Anaṅgamañjarī to him and asked him to visit the garden near Arthadatta’s house in the evening where she would bring Anaṅgamañjarī. He did likewise, Mālatī took him to the nearby mango tree where Anaṅgamañjarī was waiting. As soon as she saw him she ran towards him and embraced him. In that excitement her life abruptly ended. Kamalākara saw that and cried, “Alas! Alas! What can I do!” placing her on his lap, embracing her and lamenting, he too died of sorrow. The morning, the gardener saw this and informed everyone, all the relatives and friends came there and lamented seeing the tragedy. All the people from the town gathered. Meanwhile Maṇivarmā who had gone out, came back, saw that his wife has died on the lap of another man, he too couldn’t bear the sorrow and died immediately. The gaṇas immediately requested devī Caṇḍī, “O mother! Isn’t Arthadatta a great devotee of yours! Shower your grace upon him!” she immediately brought back everyone’s life. They all just got up as though they were asleep. Everyone was astounded. Kamalākara went back ashamed. Arthadatta happily took his daughter and son-in-law home.

After narrating the story vetāla asked the king, “O king of kings! Tell me whose love was the most intense! If you don’t answer even if you know it, your head is split into pieces.” Vikrama replied, “I feel Maṇivarmā’s love is the most intense. In the case of the other two, it grew gradually in their situation of separation. But that wasn’t the case of Maṇivarmā; when he saw his dead wife on another man’s lap, instead of being angry he felt sad and died in that sorrow.”

Once he broke his silence vetāla instantly vanished and returned to the tree.

Story 22

29. Trivikrama went to the tree for the twenty-second time, brought down the corpse, placed it on his shoulders, and set out on his journey. The vetāla started narrating another story:-

There lived a brāhmaṇa named Viṣṇusvāmī in the city of Kusumapura. He had four sons. Since he died before they came of age, whatever assets he had were snatched by his brothers. Then, seeing no other option, the children decided to move to their maternal uncle’s house. Sheltered under his root, they studied the vedas. As time passed, they noticed that nobody really cared about them. Therefore, one day, they got together and discussed among themselves. The eldest one addressed his brothers: “It’s but our fate. Even if we tried to do something, will we ever succeed? For instance, just today, feeling very depressed, I went to the cemetery in order to hang myself to death. The accursed rope snapped and I fell down. A kind stranger released the noose from my neck. He then fanned some air upon me and said ‘Dear man, why would you take such an extreme step? If you are sad for some reason, why don’t you undertake some virtuous activities - for there is no better cure than this for sadness. By taking your own life, why do you wish to land in hell?’ He thus tried to put some good sense into me. I then realised that without God’s will, one cannot even die, and hence returned home”. The four brothers then concluded that they should take up some occupation and for that they needed to pursue studies of their chosen branches of knowledge. They decided to leave immediately to acquire knowledge and agreed upon a date and place to come back and meet one another. Accordingly, each of them went in a different direction, acquired mastery over their chosen area of study and finally returned as agreed upon earlier. When they met at last, they happily greeted each other and began to discuss what each of them had learnt. The first brother said “If I am given a small piece of an animal’s bone, I can conjure up the right kind of flesh and sinew around it”. The second one said “I can develop skin and hair on top of it”. The third one said “I can grow all of that animal’s limbs thereafter”. The last one said “I can turn such a lifeless body alive!”. Then, eager to demonstrate the prowess of their knowledge, they stepped into a forest in search of a piece of bone. As fate would have it, they came upon a fragment of a lion’s bone. Without realising which animal’s bone it was, they decided to use it to showcase their skills. The first brother gave it flesh. The second one constructed the skin and hair on it. The third one gave it limbs. They saw that what was once merely a shard of bone, was now a lion’s body. The fourth one enthusiastically brought the dead lion to life. The now alive beast let out a ferocious roar and lunged upon the four brothers and soon devoured them all before slowly walking back into the forest. This was only expected - for can those who are foolish enough to bring a merciless carnivore back to life expect to live long enough to tell the tale? Thus it follows that only if fate were to nurture the tree of man’s will by watering it with good sense, would it bear fruit.

Thus concluding the story, the vetāla said “O king! Among the four brothers, who do you think is at fault? If you know the answer and yet choose to not speak, your head will shatter into a hundred pieces!”. The king answered: “O vetāla, the one who brought the lion back to life is the culprit. The others did not know which animal it was, and they gave it flesh, skin, hair and limbs. Now even after seeing what lay before them was a lion, the fourth brother, unable to curb his foolish enthusiasm to demonstrate his expertise, was solely responsible for brahma-hatyā (brahmaṇa-killing)”. As he uttered those words, the vetāla vanished from his shoulder and flew back to his original station.

Story 23

30. King Trivikramasena, for the twenty third time, heaved the corpse onto his shoulder and began to walk. The vetāla began to narrate another story:-


In the town of Śobhāvatī lived a brāhmaṇa named Yajñasoma, who was an expert of vedas. In his old age, he was blessed with a son named Devasoma. The son, who was an epitome of humility and wisdom passed away due to fever at the age of sixteen. The parents were in deep sorrow. Their releatives consoled them and they took the dead body of the boy to the cremation ground. There, an old man by name Vāmaśiva, who happened to be a pāśupata-yogī, was performing tapas. He instructed his student – ‘Go see what’s the commotion there!’ The student replied – ‘I cannot go. I will need to head out to beg for food. It is getting late!’ They started arguing on the same matter. The student, feeling agitated, left the guru and went his way. The tāpasa got up and came to examine the situation. Looking at the corpse of the young boy, the old man decided that he could try entering it. He cried, uncontrollably and then jumped around. Then, he gave away his body through yoga and entered the body of the boy. The next moment, Devasoma got up with a yawn, as though waking up from sleep. Everyone was thrilled looking at this. The tāpasa, who now resided in the boy’s body said “I had gone to a different world; there, Shiva commanded me to take up the Mahā-pāśupata-vrata and granted me life.” Having declared so, he sent everybody home, put his earlier boy into a pit and went away.

Having thus narrated a tale, the vetāla asked, “Mahārāja! Why did the yogi cry? Why did he dance? If you don’t answer even if you know the answer, you head will break apart!” The king replied, “I attained siddhi in this body; my body was nurtured by my parents in my childhood. I have to leave this and away! – with this in his mind, he cried. It is difficult to give up attachment to one’s body. He jumped around in joy as he thought that he will achieve much more in the new body. Who does not like youthhood?”

As he spoke this way, the vetāla vanished from the king’s shoulders and went back to its original place.

 

The current article is a translation of Prof. A R Krishnasastri’s Kannada classic Kathāmṛta along with additional segments added from the original Kathā-sarit-sāgara (of Soma-deva). Bṛhat-kathā-mañjarī (of Kṣemendra) and Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (of Budha-svāmin) have also been referred to. The translation has been rendered by Raghavendra GS, Arjun Bharadwaj, Srishan Thirumalai, and Hari Ravikumar.

The original Kannada version of Kathāmṛta is available for free online reading. So are the other works of Prof. Krishna Shastri

 

Author(s)

About:

Prof. A R Krishna Sastri was a journalist, scholar, polyglot, and a pioneer of the modern Kannada renaissance, who founded the literary journal Prabuddha Karnāṭaka. His Vacana-bhārata and Kathāmṛta are classics of Kannada literature while his Saṃskṛta-nāṭaka and Bankimacandra are of unrivalled scholarship.

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...