Yuddha-kāṇḍa - Part 1 - Vibhīṣaṇa seeks refuge in Rāma

 

Rāma was delighted hearing Hanūmān’s faithful account of the events in Laṅkā. He said, “Hanūmān has executed the tremendous task entrusted to him by his master, Sugrīva. He has saved all of us – the Raghuvaṃśa, Lakṣmaṇa, and myself – by finding Sītā. What pains me is my inability to gift him the kind of joy he has just given me. Let this embrace, which is the only wealth I possess now, stand for the gift of my own Self to this noble Hanūmān. Now, however, the thought of crossing the mighty ocean troubles me. How will the vānaras reach the father shore of the ocean?”

Sugrīva tried to dispel Rāma’s sorrow. He said, “Give up these paralysing thoughts, just as a man of resolute mind gives up thoughts that impede his purpose. You are wise, learned, and steadfast. You should see that a bridge is built across the ocean. The moment we see Laṅkā situated atop the Trikūṭa Mountain, Rāvaṇa is as good as slain. Grief saps man’s valour. Resort to your sattva and rely on your valour. As you have entrusted your mission to the vānaras, it will certainly not fail! An inactive kṣatriya fails, but everyone fears the courageous. The vānaras are capable of warfare and can take any form at will. They will vanquish the enemy using boulders and trees. We will somehow cross over the ocean. Your mission will certainly be successful!”

Rāma agreed with Sugrīva and Hanūmān to relate in detail the  defence mechanism in Laṅkā as well as the strength of the rākṣasa army. Hanūmān then started describing, “The city of Laṅkā is full of chariots and powerful elephants. It has four entrance gateways which are protected by gates, firmly fastened with strong iron bars. They have devices for hurling stones on attackers and are also equipped with hundreds of śataghnis. The fortifications are made of gold and it is impossible to scale them. All around are deep moats filled with cold water and fierce crocodiles. Four bridges lead to the gateways and are protected by war machines. Enemy troops will be pushed into the moats, without doubt. Rāvaṇa is under his own control and is always ready for battle; he is vigilant and constantly motivates his troops. No one can scale Laṅkā’s citadel; it is protected by rivers, mountains, forests, and defensive structures. Each gate is guarded by thousands of rākṣasas. But, I have smashed the bridges and filled in the moats. I have burned the city and have reduced its ramparts to the ground. With me, Aṅgada, Dvivida, Mainda, Jāmbavān, Panasa, Nala, and Nīla on your side, you will not need anyone else’s help. We await your command! You may select an auspicious muhūrta and command us to set forth!”

Rāma declared, “I can destroy the city of Laṅkā right away and this is the best muhūrta to march forth; the Sun is at his zenith in the skies and the muhūrta called Vijaya is at hand. Today is the day of Uttaraphalgunī and tomorrow, the Hasta begins. Nīla! Head before us, accompanied by a hundred thousand vānaras. You must scout the way and lead your army through a path rich in fruits, roots, and honey as well as cool forests and water bodies. Watch out for rākṣasas hiding in caves, groves, and thickets. Let Ṛṣabha guard the right segment of the army and Gandhamādana, the left. I will lead the army from the centre, riding on Hanūmān. May Jāmbavān, Suṣeṇa, and Vegadarśī guard the rear. Sugrīva commanded his army accordingly and all groups of vānaras emerged from their caves and mountaintops, eager for battle. Rāma and Lakṣmaṇa thus started in the Southern direction, followed closely by the vānaras.

The vānaras followed Rāma with immense alacrity. In their wild excitement, they carried each other on their backs; but then, one would suddenly throw down the other and then leap up to knock down others. The fearsome army of vānaras, which resembled a mighty ocean, streamed forward with a mighty roar. Lakṣmaṇa, who was riding on Aṅgada’s shoulders observed many favourable omens and assured  Rāma of their victory. The army passed through the Sahya and the Malaya mountains and arrived at the Mount Mahendra. Going ahead from there, they reached the vast shore of the ocean. Upon the instruction of Rāma, the army of the vānaras camped on the densely wooded seashore.

Looking at the ocean that is filled with serpents, crocodiles, and sharks, the vānaras fell into despair. They found it unapproachable and impossible to cross. The ocean looked just like the sky, and the sky was like the ocean – the two were indistinguishable; ocean’s water merged into the sky and the sky into the water. With its leaping waves and roaring waters, the ocean appeared to have gone mad.

Rāma grieved to Lakṣmaṇa, who was by his side, “It is said that sorrow decreases with the passage of time; but mine only increases day by day; I am not sad because my beloved is far away from me, nor because she is abducted; I am in great agony, as her youth is wasting away. O breeze! Touch my beloved, and the come, touch me; through you, we will derive the joy of touching each other’s bodies and in the moon, our eyes will meet. I am being burnt by the fire of love, Saumitri, and will jump into the ocean to quench the fire. I am only surviving because I know that the beautiful lady, my beloved, still share the same earth. I am surviving like a parched paddy field that draws water from another well-watered field. Ah! When will I defeat my foes and when will I gaze at her lovely face? And when will I kiss her face with its beautiful lips, just as a sick person might drink a powerful medicine. When will the pious lady embrace me?”

Even as he was lamenting thus, the Sun set. Rāma performed the sandhyāvandana, with his mind still preoccupied with Sītā .

~

In the meanwhile, Rāvaṇa examined the dreadful havoc that Hanūmān had wrought in Laṅkā. With his face downcast in humiliation, he addressed the rākṣasas, “That mere vānara not only managed to lay waste the impregnable city but also discovered Jānakī. What should I do now? It is said that there are three types of men in this world: the superior, the inferior, and those in between. The superior ones first take counsel from competent friends and advisors, and only then undertake a task. The middle ones, reflect upon matters by themselves and carry out their actions. The inferior ones undertake actions, without examining the pros and cons; he cares little for the daiva, and then fails to finish his task. Just as men are of three kinds, it is said that counsel itself is of three kinds as well. The best kind of counsel comes about when the advisors are consistently of one mind and adhere to the insights provided by śāstras; the middling kind of counsel is one which is arrived at unanimously, though the counsellors harboured different opinions previously; the worst counsel is one which involves a lot of debate between the advisors, who never arrive at a conclusion. Thus, my dear counsellors, please advise me appropriately, for Rāma will soon attack the city of Laṅkā accompanied by innumerable vānaras. He will surely cross over the ocean as he is equipped with the strength and the skill to do so.”

The rākṣasas reassured their lord that Rāma’s strength could not match his; they reminded Rāvaṇa of his extraordinary feats. The best of the rākṣasas such as Prahasta, Durmukha, Vajradaṃṣṭra, Nikumbha, and Vajrahanu as well as Indrajit, Rāvaṇa’s son, declared that they would singlehandedly face Rāma and the vānaras. They all rose, picking different weapons in their hands, but Vibhīṣaṇa stopped them saying, “The wise have advised the use of force only under circumstances where the other three stratagems do not help. How can we assail someone who is vigilant, strong, and unassailable? Who would have imagined that a vānara would leap across the ocean? Let us not underestimate our foes. And has Rāma wronged the king of rākṣasas, for him to abduct that great man’s wife from Janasthāna? Vaidehī poses grave danger to us; she, who has been abducted must be surrendered at all costs. Let us not unnecessarily provoke quarrel; we should not engage in pointless hostility with the powerful man. If you do not free Rāma’s beloved wife of your own accord, the entire city of Laṅkā and its rākṣasas will perish. Give up your wrath, that destroys both pleasure and dharma; follow dharma that is conducive to joy and fame.”

Advised this way by Vibhīṣaṇa, Rāvaṇa was enraged, and spoke as if impelled by his own doom. He said, “It is easier to live with one’s enemy or a venomous serpent, but never with a deceptive friend who favours the foe. I very well know the nature of relatives around the world; kinsmen take pleasure in each other’s sufferings. They conceal their true feelings and are sources of danger. Vibhīṣaṇa! You probably cannot stand the fame and respect that I have gained in the three worlds. You are a disgrace to our family!”

Thus addressed by Rāvaṇa, Vibhīṣaṇa, with a mace in his hand, jumped up into the air with four other rākṣasas. Roused to anger, he spoke these words to his brother, the lord of rākṣasas, “You are my brother, O king and you may speak to me as you like, but I cannot stand these false accusations and abusive words. Those who have no control over their self and are already under the power of Death, do not pay heed to sane advice. It is easy to find men who will say what pleases you, but it is hard to find a person who will say or listen to what is unpleasant, but appropriate. I have rendered my advice to you and would not like to see you slain by Rāma. Take care of yourself and this land. Svasti! I am leaving. May you be happy without me!”

The moment Vibhīṣaṇa uttered these words, he, along with four rākṣasas, went to the place where Rāma and Lakṣmaṇa had camped with the vānaras. Looking at them, Sugrīva deliberated for a moment and declared to the vānaras that the rākṣasas were surely approaching to kill them. Vibhīṣaṇa, addressed Sugrīva and the other vānaras, even as he was still hovering in the sky, “I am the younger brother of Rāvaṇa, the king of rākṣasas; he abducted Sītā and has imprisoned the helpless lady. I repeatedly advised him to return Sītā to Rāma, but he would not listen to me, just as a dying man refuses his medicine. Therefore, I have given up my wife and sons, and have come seeking refuge with Rāghava. Please inform him that, I, Vibhīṣaṇa have come to him, seeking shelter.”

Listening to these words, Sugrīva spoke to Rāma in the presence of Lakṣmaṇa, “Vibhīṣaṇa, the younger brother of Rāvaṇa, along with four other rākṣasas, has come seeking refuge in you. You must realise that Rāvaṇa has sent his younger brother here as a spy. You know the best, but I think it would be appropriate for us to take him as a prisoner. Clad in deception, this rākṣasa will kill you once he has won your trust, Rāghava. He must be slain with harsh torture, along with his ministers, for he is the brother of the wicked Rāvaṇa!”

Upon hearing these words of Sugrīva, Rāma said to Hanūmān and the rest of the vānaras, “Sugrīva’s words make sense and you all have heard him just speak. In difficult matters, it is best to seek advice from a friend, who is intelligent, virtuous, capable, and cares for the well-being of the other.” In reply to Rāma, Aṅgada suggested that they examine precaution in welcoming Vibhīṣaṇa and said that they must befriend him only if he turns out to be virtuous and honest. Śarabha felt that they must send a spy in turn to examine Vibhīṣaṇa; Jāmbavān said that the rākṣasa must be viewed with suspicion, as he had arrived at the wrong place at the wrong time. Mainda suggested that they interrogate Vibhīṣaṇa gently about Rāvaṇa and once having understood his intentions, they would act as they wished.

Hanūmān then voiced his view, “Rāma, I am not speaking in order to prove myself better than the others or because I am fond of my own voice. I speak because of the gravity of the situation. I perceive a serious problem in the advice your counsellors have just uttered. On the one hand, we cannot know if Vibhīṣaṇa is trustworthy unless we employ him, and on the other, it would be foolish to engage with him too hastily. I don’t think this is the wrong time and place to come; in fact, it is the best time to switch sides – he has abandoned an evil person and has come to support the dhārmic one. Furthermore, the counsellors just said that he must be interrogated by a spy; however, we must keep in mind that any intelligent person who is interrogated will immediately become suspicious of the questions. Thus, we might risk alienating a person, who would have otherwise been a good ally. Moreover, one cannot read another person’s mind merely by his words. So far, the rākṣasa has spoken with a composed mind and we haven’t observed any signs of vile nature. It is impossible to conceal facial expressions and our face invariably betrays our true emotions. He knows your might and has also heard about your killing of Vālī. He has come here also because he probably seeks the kingship of Laṅkā for himself. I have argued to the best of my ability that the rākṣasa can be trusted; you may contemplate over this, and decide the course of action.”

 

To be continued...
[The critically constituted text and the critical edition published by the Oriental Institute, Vadodara is the primary source. In addition, the Kannada rendering of the epic by Mahāmahopādhyāya Sri. N. Ranganatha Sharma and the English translation by Sri. N. Raghunathan have been referred.]

 

Author(s)

Valmiki
About:

Visionary sage and the author of the fifth Veda, the Rāmāyaṇa

Translator(s)

About:

Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh

Prekshaa Publications

Indian Perspective of Truth and Beauty in Homer’s Epics is a unique work on the comparative study of the Greek Epics Iliad and Odyssey with the Indian Epics – Rāmāyaṇa and Mahābhārata. Homer, who laid the foundations for the classical tradition of the West, occupies a stature similar to that occupied by the seer-poets Vālmīki and Vyāsa, who are synonymous with the Indian culture. The author...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the sixth volume of reminiscences character sketches of prominent public figures, liberals, and social workers. These remarkable personages hailing from different corners of South India are from a period that spans from the late nineteenth century to the mid-twentieth century. Written in Kannada in the 1970s, these memoirs go...

An Introduction to Hinduism based on Primary Sources

Authors: Śatāvadhānī Dr. R Ganesh, Hari Ravikumar

What is the philosophical basis for Sanātana-dharma, the ancient Indian way of life? What makes it the most inclusive and natural of all religio-philosophical systems in the world?

The Essential Sanātana-dharma serves as a handbook for anyone who wishes to grasp the...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fifth volume, episodes from the lives of traditional savants responsible for upholding the Vedic culture. These memorable characters lived a life of opulence amidst poverty— theirs  was the wealth of the soul, far beyond money and gold. These vidvāns hailed from different corners of the erstwhile Mysore Kingdom and lived in...

Padma Bhushan Dr. Padma Subrahmanyam represents the quintessence of Sage Bharata’s art and Bhārata, the country that gave birth to the peerless seer of the Nāṭya-veda. Padma’s erudition in various streams of Indic knowledge, mastery over many classical arts, deep understanding of the nuances of Indian culture, creative genius, and sublime vision bolstered by the vedāntic and nationalistic...

Bhārata has been a land of plenty in many ways. We have had a timeless tradition of the twofold principle of Brāhma (spirit of wisdom) and Kṣāttra (spirit of valour) nourishing and protecting this sacred land. The Hindu civilisation, rooted in Sanātana-dharma, has constantly been enriched by brāhma and safeguarded by kṣāttra.
The renowned Sanskrit poet and scholar, Śatāvadhānī Dr. R...

ಛಂದೋವಿವೇಕವು ವರ್ಣವೃತ್ತ, ಮಾತ್ರಾಜಾತಿ ಮತ್ತು ಕರ್ಷಣಜಾತಿ ಎಂದು ವಿಭಕ್ತವಾದ ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಛಂದಸ್ಸುಗಳನ್ನೂ ವಿವೇಚಿಸುವ ಪ್ರಬಂಧಗಳ ಸಂಕಲನ. ಲೇಖಕರ ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಆಲೋಚನೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಈ ಹೊತ್ತಗೆ ಪ್ರಧಾನವಾಗಿ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ತೌಲನಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮತ್ತು ಅಂತಃಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಅಧ್ಯಯನಗಳ ತೆಕ್ಕೆಗೆ ಬರುವ ಬರೆಹಗಳೂ ಇಲ್ಲಿವೆ. ಶಾಸ್ತ್ರಕಾರನಿಗಲ್ಲದೆ ಸಿದ್ಧಹಸ್ತನಾದ ಕವಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ಫುರಿಸಬಲ್ಲ ಎಷ್ಟೋ ಹೊಳಹುಗಳು ಕೃತಿಯ ಮೌಲಿಕತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿವೆ. ಈ...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the fourth volume, some character sketches of the Dewans of Mysore preceded by an account of the political framework of the State before Independence and followed by a review of the political conditions of the State after 1940. These remarkable leaders of Mysore lived in a period that spans from the mid-nineteenth century to the...

Bharatiya Kavya-mimamseya Hinnele is a monograph on Indian Aesthetics by Mahamahopadhyaya N. Ranganatha Sharma. The book discusses the history and significance of concepts pivotal to Indian literary theory. It is equally useful to the learned and the laity.

Sahitya-samhite is a collection of literary essays in Kannada. The book discusses aestheticians such as Ananda-vardhana and Rajashekhara; Sanskrit scholars such as Mena Ramakrishna Bhat, Sridhar Bhaskar Varnekar and K S Arjunwadkar; and Kannada litterateurs such as DVG, S L Bhyrappa and S R Ramaswamy. It has a foreword by Shatavadhani Dr. R Ganesh.

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhānī Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective to every discussion. These essays deal with the philosophy, history, aesthetics, and practice of...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...