Author:hari

Shiva Meditation

The next verse in the third sarga of the Kumārasambhavam is yet another instance where the poet takes the opportunity to personify nature and superimpose elements of abhinaya on it. 

पर्याप्तपुष्पस्तबकस्तनाभ्यः स्फुरत्प्रवालोष्ठमनोहराभ्यः ।

लतावधूभ्यस्तरवोऽप्यवापुर्विनम्रशाखाभुजबन्धनानि ॥ 3.39

[On the occasion of D V Gundappa’s forty-fifth death anniversary, Prekshaa is delighted to publish the first episode of a new series – a modern English translation of DVG’s Kendra Sahitya Akademi Award-winning work, Bhagavad-gītā-tātparya or Jīvana-dharma-yoga. Translated from the original Kannada treatise by Sri. Raghavendra Hebbalalu and Smt. Sreelalitha Rupanagudi. —Editor]

Invocation

जगद्रणाङ्गणे यस्य
स्मरणं जयकारणं।
पार्थसारथये तस्मै
श्रीकृष्णब्रह्मणे नमः॥

Mulabagilu

I have already written about my Sanskrit teacher, Kashi Raghavendracharya elsewhere.[1] I shall now move on to reminiscences of my English teacher.

Himalaya

The next day, early in the morning, King Śātavāhana left the place. Deciding not to consume any food, he performed rigorous tapas to appease Kumāra-svamī.[1] [2] Because of the Deity's blessings, Śātavāhana turned into a scholar in a split second. Śarva-varma was paid reverence befitting kings and was given rulership of the province of Maru-kaccha on the banks of the river Narmadā.

Lotus-bees

बालेन्दुवक्राण्यविकाशभावाद्बभुः पलाशान्यतिलोहितानि ।

सद्यो वसन्तेन समागतानां नखक्षतानीव वनस्थलीनाम् ॥ 3.29

Interesting puranic exposition

Giriyamma came home after a discourse on Purāṇa. Murthy asked:

Murthy: Giri, which story was the topic of the discourse today?

Giri: The story was about lord Hanumān making fun of Rāvaṇa in Laṅkā.

Murthy: What is that story?

Giri: Murthy, don’t you even know this story? Hanumān used his special powers to convert his tail into a throne that was thrice bigger than Rāvaṇa’s throne. Did he not?