Vīrakesari Sitarama Shastri: A judgement, his last days - Part 10

A Judgement

One more instance to exemplify Shastri’s verbal prowess.

In a village near Bangalore, K— had taken some money as a loan from R— saying that he would return the money the very next day. But even after months he did not return it. Later once somewhere in the Gandhinagar locality of Bangalore they met each other by accident and the topic of money came up immediately and resulted in heated exchange of words.

Shastri meanwhile happened to pass by and R— asked him for help to settle the dispute. Shastri settled it as follows.

R. “This fellow took two hundred rupees from me saying that he’ll give it back the next day. Six months have passed ever since. If I ask him now he says, Where would it go? I’ll give it back sometime; hasn’t God given you enough prosperity?

V. “Please hold on R—, don’t get agitated. Let’s take this slowly, let’s sit somewhere and decide it. Why such a hurry? It’s sunny here, let’s go somewhere else.” (They went inside a shop. At R—’s expense they had sumptuous food and coffee.)

V. “Now tell me about the dispute.”

R. “What else is left to be said sir – as I’ve already told you, he borrowed two hundred rupees with a promise I’ll give it back tomorrow.

V. “Is it so K—?”

K. “Yes sir. I was in dire need.”

V. “What is your accusation R—?”

R. “He has conned me by taking away my money sir.”

V. “Hold on. K—, did you con R— and take away his money?”

K. “Where does this come from sir? I took money by asking him in the right royal manner saying that I needed money.”

V. “You didn’t steal from him, right?”

K. “Definitely not sir! I can prove it. Ask him if you aren’t convinced.”

V. “R—, how is this cheating? He was in need of money. He asked you. You gave him. He took it. How can this be called conning?”

R. “What are you saying sir? He took my money with the promise of I’ll give it back tomorrow and hasn’t returned it for six months. What should this be called other than deceit?”

V. “Hold on, let’s think this through slowly, R—. Let us examine the circumstances right from the start. He was in a bad situation and he needed money, right?”

R. “Maybe sir, but…”

V. “To come out of his difficult situation he had no choice but to ask you for money, right?”

R. “Maybe sir but having said that he’ll return it the next day, he should have done so, right? Not doing so – isn’t that cheating?”

V. “You are right R— but let us look at the situation calmly. He was in immediate need. You had the money. Your money would help him to overcome his difficulty. If he had not said, I’ll give it back tomorrow, would you have given him the money?”

R. “No sir.”

V. “That is why I said this isn’t cheating. If he desperately needed money don’t you think he should tell something that would make you give him the money? Isn’t that his dharma? If he had instead said, I’ll return it after six months or a year, you wouldn’t have given the money at all. Then he would be at a loss, right?”

R. “I can’t argue with you sir. If this goes on, in the next five minutes you’ll prove that it is me who has to give him money! Being an old friend and someone known to both of us, I called upon you to resolve this and ended up making a fool out of myself. You will use my own words against me and have me trapped!”

Shastri laughed and convinced him; he then pleasantly spoke to K— and told him to give back the money as soon as possible.

His Last Days

Sitarama Shastri’s sharp intellect, extraordinary memory, and retentive prowess are mind boggling. Even though he became blind, his intellect was always awake. Even after crossing seventy years, he would make someone read the newspapers and gather information through listening. Even though fifty years has passed since his studies, he could quote random passages of Vedānta from memory without missing a syllable.

One of his ambitions was to write a treatise on the Bhagavadgītā spanning a thousand pages. But it remained unfulfilled due to poverty and worldly worries.

Whie he had collected a lot of material about the kings of the solar and lunar lineage, he was not able to write anything due to loss of eyesight. Whenever this would bother him, he would quote the famous adage, “utpadyante vilīyante daridrāṇāṃ manorathāḥ [The desires of the helpless ones are created and destroyed in the mind itself, they won’t find fruition]” and would console himself.

If his journalist friends or youngsters would ask him about successes and failures in his life he would narrate his favourite story from the Daśa-kumāra-carita of Daṇḍin:

A prince, on a hunting expedition, lost track and got separated from others present in his group. His friends roam around searching for him everywhere in vain. They find that there is a hermitage nearby, the Muni who resides there knows everything about the Past, Present and Future and he is not bound by any spatio-temporal constraints and he would be able to help them. After reaching there, they find someone and ask him about the Muni who resided there. The man, in deep thought replies, “That Muni whom you all are seeking, the one who knows everything about the Past, Present and Future, it's true that he resided here! But he is now devoid of austerities and the powers he had because of that. Actually I, who am in front of you, is that Muni”.

He would compare his situation with that story and would end the conversation.

When I met him a few days before his demise, he brought to my notice that he had counselled the then Jagadguru to stay away from politics and so forth, and instead focus inwards and become more sage-like. In that situation Shastri’s interpretation and insights about the concepts of Vedānta brought forth the maturity and profundity of his mind.

While taking leave, Sitarama Shastri quoted Appaya-dīkṣita’s words, “Vayāṃsi mama saptater-upari naiva bhoge spṛhā” [I’ve crossed seventy; I have no desire to enjoy] and said, “Even I am in that state now!” His only desire left was to build a Janārdana Temple and he said he was contemplating about the features of the mūrti to be sculpted.

One main quality of Sitarama Shastri that I admire is calmness, equanimity. Irrespective of how agitated his opponent would sound, he never lost his composure. He would sift through the opponent’s words to grasp only the meaty parts and then say, “Your argument mainly consists of these three points. I’ll try to address them one by one. Firstly…” Thus he would categorically and logically conduct himself. As a youngster his studies mainly involved tarka (logic) and mīmāṃsā[1].

Shastri also wrote a treatise. He gave it to another ‘Shastri’ (i.e. a well-read scholar) for reviewing the manuscript. That eminence published it under his name instead. Sitarama Shastri did not make a hue and cry about it and put up with it in silence. Once when I reminded him of that he said, “Let it go; good riddance! To make me cultivate the quality of patience and restrain, I think fate itself made such an arrangement. After all, what did he gain? And what did I lose?”

He had to endure a great calamity during his twilight years, which none should undergo. In their farm in Talaghattapura, while supervising the digging of a well, his eldest son M Ramamurthy had descended in the pit. The huge mound of soil that was dug up, collapsed on him and his family, burying all of them alive. Even in such a helpless situation, during such a calamity, Shastri kept his equanimity and cooperated with government officials and took care of everything related to the incident.

After leading an eventful and courageous life of seventy-seven years, Vīrakesari Sitarama Shastri left to the heavenly abode on 7th January 1971.

Concluded.

The current article is an English adaptation of the Kannada original which has appeared in the Dīvaṭikegaḻu, authored by Nadoja Dr. S R Ramaswamy. Some parts have been adapted from the booklet titled - 'Virakesari' Sitarama Sastri - published as part of the series Mulukanadu Mahaniyaru. Thanks to Sri Hari Ravikumar for his edits.

Footnotes

[1]In general this means ‘examination’ or ‘investigation’ but in this context it refers to one of the six classical schools of Indian philosophy that deals with the textual exegesis of the Vedas with an emphasis on the ritualistic portions.

Author(s)

About:

Nadoja Dr. S R Ramaswamy is a renowned journalist, writer, art critic, environmentalist, and social activist. He has authored over fifty books and thousands of articles. He was a close associate of stalwarts like D. V. Gundappa, Rallapalli Anantakrishna Sharma, V Sitaramaiah, and others. He is currently the honorary Editor-in-Chief of Utthana and served as the Honorary Secretary of the Gokhale Institute of Public Affairs for many years.

Translator(s)

About:

Raghavendra G S is currently pursuing a PhD in Computer Science at the Indian Institute of Science. He is a keen student of classical literature in Sanskrit and Kannada. He is one of the contributing editors of Prekshaa.

Prekshaa Publications

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...