V.S.Srinivasa Sastri (Part 12) - Love for Scholarship and Regard for Hiriyanna

Meetings and Hospitality

Every evening about seven to eight of us met at Srinivasa Sastri's house in Bangalore. Dr. B K Narayana Rao, M S Ramachandra Rao, N N Iyengar, S G Shastri, Prof. Sampath Kumaran and other were aomong those who regularly came for such get-togethers. We were also accompanied by Judge Srinivasa Iyer and D Venkataramayya at times. We had friendly conversations for about an hour or two. Dewan Sir Mirza Ismail and Sir S P Rajagopalacharya visited the place often.

No Envy

When Sir S Radhakrishnan, who was honoured by the Oxford University in England returned to India, Srinivasa Sastri wished to organize a get-together to welcome him back and to congratulate him. There were about fifty to sixty people who had gathered there. Sastri was thrilled by the fact that an Indian had received such a high honour in England. He spoke about this to everyone he knew.

There is another incident that comes to my mind when I speak of Sastri’s humility that was devoid of all envy.

There was a round table conference in London back in 1931 which involved people belonging to various parties. There was a discussion regarding the choice of the leader for the Indian representatives who were to attend the conference. Many of those selected representatives were of the opinion that Srinivasa Sastri should lead them at the conference. They met Sastri and expressed their opinion to him. In reply, Sastri said, “I don’t deserve to have the honour that you all want me to bear. Sir Tej Bahadur Sapru should be our leader. Let us visit him and request him to lead us!”

Representatives – “We feel that you are more suitable for the post than him. He is known to be short-tempered and egoistic”

Sastri – “Tell me – what is more important for you at this juncture? To ensure that our endeavour goes about smoothly or to harp on individual differences. Just give a thought to what I am trying to say. Currently, the primary person on the side of the British Government is Lord Reading. His words bear a lot of weightage on the British ministers. Lord Reading was one of the earlier Viceroys of India. He was also a famous lawyer and happened to be the Lord Chief Justice of England. During his term as the Viceroy of India, Tej Bahadur Sapru was the Law Minister in his cabinet. Thus, Lord Reading is aware of Sapru’s expertise in law and his scholarship. He has great respect for Sapru. Therefore, there is a great possibility of Sapru’s words making an impact in the Bristish Parliament. As we all know, Sapru was a part of the Viceroy’s Council; he has taken active interest in several administrative matters related to our country and knows them in and out. He knows the working procedures and subtleties thereof by heart! Have I ever had such experience? No! What we need now is words of advice which are rooted in experience. What provinces should fall under our rule?  How are we to manage whatever comes under our control? Sapru can understand these matters very well and he can present it well in the meeting. The British are going to take him seriously and will take him seriously. Why would you want to give me preference over such a well-qualified person? Is this the way to work? Yes, it might well be true that Sapru is a bit short-tempered. He seems to speak in an emphatic tone at all times. We should not turn these into aspects that dictate our decision at this juncture. He is our leader. I will come with you as well. Let us go convince him together.”

An Experience of Sorts

Srinivasa Sastri displayed great excitement when anyone did something that he deemed to be worthwhile. The person's age and qualifications did not matter to Sastri. Once, I had written an article titled – ‘A Dubious Experiment.’ It was about Dr. Brajendra Nath Seal who was the Vice-Chancellor of the Mysore University back then and he had been appointed as an ‘Extraordinary Member’ in the Council of Ministers. I had argued that these set of events were unwarranted and my article was published in The Hindu newspaper published from Madras. On the day the article got published, Sastri was in Mysore. He intended to come to Bangalore the following day or on the day after. He did not know that I had written such an article and I hadn’t informed anyone of this particular writing of mine. It was in the afternoon at about two that the article caught Sastri’s eyes. He immediately set out to Bangalore. His friends told him, “Why this hurry?”

Sastri said, “I need to meet that Fellar this evening. I would like to congratulate him.”

He informed me of his coming through a telegram and asked me to see him at the railway station. I went with a few of my friends to the railway station. As soon as he saw my face, Sastri stood there with excitement emanating through out his body. Ah! What heartfelt appreciation he had for me! Such moments are like elixirs of life.

Love for Scholarship

Once, when we were in Mysore, Sastri told me, “Mysore is full of great scholars. I have heard that many renowned scholars live here even today. Do you know any scholars of literature who reside in Mysore? I would like to learn a few sections of the Dhvanyāloka from them.”

I enquired around and told him: “Narasimha Sastri who hails from Hassan has earned great credibility amongst today’s scholars. I have seen a lecture that he delivered in the University campus. I have a feeling that he has good hold over traditional poetics. If you wish, I can bring him here.”

Sastri said, “Why should you bring him here? Let us go to him!”

Accordingly, we went to Narasimha Sastri’s house and saw that he was extremely unwell. We decided that it might not be a good idea to bother him with our questions under his current state and it would be better if we met him when he had regained health. Thinking thus, we returned.

Regard for Hiriyanna

Another scholar in Mysore who Srinivasa Sastri was excited about meeting was Prof. M Hiriyanna. Every time Sastri was in Mysore, he never missed a chance to visit Hiriyanna. Sastri had great regard for Hiriyanna’s scholarship and his ethical outlook. Sastri often remarked that Hiriyanna was a noble soul and a sincere person. They were great friends. Whenever they met, they spoke with immense admiration for each other. When I visited Hiriyanna’s house with Srinivasa Sastri, he was made to sit on the only chair in the house by the host, Hiriyanna, who sat down on the floor on a mat. Looking at this, Sastri got up from the chair, stood by the wall and said, “I prefer to stand. I find it difficult to sit on the floor.” Hiriyanna laughed and sat on a bench nearby. The conversation between the gaints then began. I remember one of the questions that Sastri asked Hiriyanna: “With scholars like you around, is it necessary to train scholars in the old, traditional manner? What is the state of the scholars who get trained in English at our Universities along with Sanskrit?”

Hiriyanna answered with a gentle smile on his face – “The scholarship that is churned out of our universities today is feeble, decrepit. If traditional scholarship is nurtured alongside, it will certainly benefit the society. The scholarship of the yesteryear does not exist today and to expect profundity from meagre study at the university is impractical. The scholarship of our ancients was precise and deep. We should try to protect such scholarship today.”

As far as I know Sastri was of a similar opinion too. He considered the study of alaṅkāra-śāstra (Poetics) and kāvya (Classica literature) as important as the study of Mīmāṃsā and Vyākaraṇa. Only those who have incisive insights into a variety of areas were considered real scholars by Srinivasa Sastri. Along with traditional study, the scholars were to have an objective mind and the capability to analyse things. For this to happen, Sastri felt that the scholars had to possess working knowledge of English which would help them gain access to contemporary social issues and scientific advancement. If the scholars ignore the world around them in the name of traditional scholarship, their scholarship would have no use for the modern world. Sastri had told us about this opinion of his several times.

To be continued...

This is the twelfth part of the English translation of the Second essay in D V Gundappa’s magnum-opus Jnapakachitrashaale (Volume 6) – Halavaru Saarvajanikaru. Edited by Hari Ravikumar.



Devanahalli Venkataramanayya Gundappa (1887-1975) was a great visionary and polymath. He was a journalist, poet, art connoisseur, philosopher, political analyst, institution builder, social commentator, social worker, and activist.



Arjun is a writer, translator, engineer, and enjoys composing poems. He is well-versed in Sanskrit, Kannada, English, Greek, and German languages. His research interests lie in comparative aesthetics of classical Greek and Sanskrit literature. He has deep interest in the theatre arts and music. Arjun has (co-) translated the works of AR Krishna Shastri, DV Gundappa, Dr. SL Bhyrappa, Dr. SR Ramaswamy and Shatavadhani Dr. R Ganesh

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...


इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।


इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।


अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...


ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...


“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...