Kathāmṛta - 78 - Velā-lambaka - The Story of Candrasāra and Velā

This article is part 78 of 103 in the series Kathāmṛta

नमताशेषविघ्नौघवारणं वारणाननम् |
कारणं सर्वसिद्धीनां दुरितार्णववारणम् ||

We pray to the elephant faced Ganeśa, who removes all traces of torrents of obstacles!
Who is the cause of all achievements and warder-off of the ocean of hardships!

One day when Naravāhanadatta was in the royal gardens, two princes from another kingdom came to him. One of them said “O prince! We are Ruciradeva and Potaka, the children of the king of Vaiśākhanagara. We need you to help settle a dispute between us brothers. I possess a magnificent elephant and my brother has two swift horses. It’s my wager that my elephant is faster than his horses. But he asserts it’s the other way around. If I am proven wrong, I must give away my elephant to him and if his stand is incorrect, his horses would be mine - this is our covenant. You must come with us to Vaiśākhanagara and resolve this!” Naravāhanadatta agreed to arbitrate between them and mounted their chariot right away and off they went. Upon reaching Vaiśākhanagara, he stayed in the home of Ruciradeva. Whilst there, he visited the temple dedicated to Kāma, the deity of love, there he saw Jayendrasenā, the beautiful sister of Ruciradeva and fell in love with her. The princess too was smitten with Naravāhanadatta.

The race was held the next morning. Potaka unleashed his horses and Ruciradeva let his pachyderm off the chains. Naravāhanadatta rode the elephant and due to his skill and the elephant’s dexterity, the elephant won the race and the steeds now belonged to Ruciradeva. With the dispute resolved, even as Naravāhanadatta was returning to his quarters, a messenger from Vatsarāja came up to him and said “O prince, I have been dispatched by the king with this urgent message: You were just walking about in the gardens, and on the spur of the moment you decided to ride away! Is it befitting that you travel to another kingdom without even informing us? We fear the worst. Hence leave all this and return home immediately”. Listening to this, Naravāhanadatta became worried about how he would bid Jayendrasenā adieu. Right then, a merchant approached him and exclaimed from afar: ‘Victory to the future emperor of the Vidyadharas!’ and bowed down to him. The prince received him with due respects and asked ‘Who are you? What is your story?’. Then the merchant replied:-

The story of Candrasāra

I am a merchant from Lampānagara, the crown jewel of this world. I’m the son of Kusumasāra, Candrasāra is my name. I had once undertaken a journey to a distant island to sell precious stones. The ruler of the land had me arrested and imprisoned. However, Mahīdhara, a renowned merchant there who knew my family, explained my situation to the king and had me released. As days passed, one morning, at a fair, I saw the beautiful daughter of a merchant named Śikhara. I fell in love with her instantly. I approached the merchant and asked for his daughter’s hand in marriage. He thought for a moment and said ‘I cannot give her away myself. There are reasons for this. So I am going to send her to my maternal grandfather. You must go there and wed her!’. Then he put his daughter along with her retinue aboard a ship and set off to the island of Simhala. However, just as I was about to leave to join her, I received the terrible news that the ship on which my beloved had departed, had sunk!

To figure out the truth of the matter, I abandoned all my riches and set out on a boat and followed. It got stuck in a tempest as well and broke apart. My companions drowned in the ocean and lost their lives. I caught on to a plank and floated until I reached a sandy shore. I picked up a piece of gold which I fortunately found there, sold it in a nearby village and bought food and clothes for myself. As I was roaming around aimlessly, I found a muni-kanyā who was performing archanā to a liṅga. I thought ‘Could this be her?’ The next moment, I felt – ‘Ah! Will I be so lucky?’ My right eye throbbed. Gaining confidence, I asked her – ‘You appear like someone who should be living in a palatial mansion. Who are you?’ She did not reply. I hid behind foliage, fearing that she might curse me and watched her. Once she finished her archanā, she walked away from the place and looked at me time and again as though filled with love, as she went. I felt dazed and as though I was blacking out.

After a while, a brilliant muni-kanyā came there and said – “Candrasāra! A merchant named Śikhara, who lives on another island, gave birth to a beautiful maiden. His friend, a bhikṣu by name Jinarakṣita said – ‘You should not hand over the maiden in marriage by yourself. If you do so, it will harm you’. Therefore, she was sent to her grandfather’s place. While she was on her way, her boat broke apart. She was destined to live longer – she came floating on the waves and landed on the seashore.  My father, Mātaṅga muni, who had gone to take bath, spotted her as she struggled to hold on to her life. He brought her to the āśrama and instructed me – ‘Yamunā! Take care of her.’ As she was found on the shore of the ocean, she was named Velā. I have been taking care of her like my own daughter. Even in my brahmacarya, I have got attached to a family in this form. I came to know from my dhyāna that you were her husband in her previous life and that you have arrived here. I sent her to perform archanā such that she will be spotted by you. Come, marry her. May you overcome your difficulties.” Her words were like a downpour of amṛta to me. Mātaṅga offered her to me in marriage.

Once as we were playing in a lake, we happened to splash water on Mātaṅga as he was bathing. He was enraged and cursed us – ‘You will suffer pain of separation!” Velā fell upon his feet and requested him for an antidote – “Candrasāra! When you see Naravāhanadatta winning over the speeding horses on an elephant, you will be free of the curse.” With these words, the sage went away to Śvetadvīpa.

As I was about to depart with my wife to my native place, there was a powerful whirlwind. My wife was on the boat and I was about to get on to it as well. The winds carried the boat away and I fell down unconscious. A tapasvin brought me to the āśrama and consoled me. I then met a merchant who came there after having lost his boat. I went with him in search of my beloved. After roaming around for many days, I arrived at Vaiśākhanagara and discovered that you had come there. I saw you defeating horses with your elephant. I overcame the curse and my insides became free of guilt. The next moment, my beloved was brought to me by sādhus who had rescued her from her drowning ship. Thus, because of you, I have got her back. I have come here to pay my respects to you.’

Ruciradeva was thrilled looking at the greatness of Naravāhanadatta. He got his sister married to him and offered many elephants and horses as gifts to him. He came back to Kauśāmbī with her and lived happily with his older wives.

Here ends Velālambaka

The current article is a translation of Prof. A R Krishnasastri’s Kannada classic Kathāmṛta along with additional segments added from the original Kathā-sarit-sāgara (of Soma-deva). Bṛhat-kathā-mañjarī (of Kṣemendra) and Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (of Budha-svāmin) have also been referred to. The translation has been rendered by Raghavendra GS, Arjun Bharadwaj, Srishan Thirumalai, and Hari Ravikumar.

The original Kannada version of Kathāmṛta is available for free online reading. So are the other works of Prof. Krishna Shastri

Author(s)

About:

Prof. A R Krishna Sastri was a journalist, scholar, polyglot, and a pioneer of the modern Kannada renaissance, who founded the literary journal Prabuddha Karnāṭaka. His Vacana-bhārata and Kathāmṛta are classics of Kannada literature while his Saṃskṛta-nāṭaka and Bankimacandra are of unrivalled scholarship.

Prekshaa Publications

The Mahābhārata is the greatest epic in the world both in magnitude and profundity. A veritable cultural compendium of Bhārata-varṣa, it is a product of the creative genius of Maharṣi Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. The epic captures the experiential wisdom of our civilization and all subsequent literary, artistic, and philosophical creations are indebted to it. To read the Mahābhārata is to...

Shiva Rama Krishna

சிவன். ராமன். கிருஷ்ணன்.
இந்திய பாரம்பரியத்தின் முப்பெரும் கதாநாயகர்கள்.
உயர் இந்தியாவில் தலைமுறைகள் பல கடந்தும் கடவுளர்களாக போற்றப்பட்டு வழிகாட்டிகளாக விளங்குபவர்கள்.
மனித ஒற்றுமை நூற்றாண்டுகால பரிணாம வளர்ச்சியின் பரிமாணம்.
தனிநபர்களாகவும், குடும்ப உறுப்பினர்களாகவும், சமுதாய பிரஜைகளாகவும் நாம் அனைவரும் பரிமளிக்கிறோம்.
சிவன் தனிமனித அடையாளமாக அமைகிறான்....

ऋतुभिः सह कवयः सदैव सम्बद्धाः। विशिष्य संस्कृतकवयः। यथा हि ऋतवः प्रतिसंवत्सरं प्रतिनवतामावहन्ति मानवेषु तथैव ऋतुवर्णनान्यपि काव्यरसिकेषु कामपि विच्छित्तिमातन्वते। ऋतुकल्याणं हि सत्यमिदमेव हृदि कृत्वा प्रवृत्तम्। नगरजीवनस्य यान्त्रिकतां मान्त्रिकतां च ध्वनदिदं चम्पूकाव्यं गद्यपद्यमिश्रितमिति सुव्यक्तमेव। ऐदम्पूर्वतया प्रायः पुरीपरिसरप्रसृतानाम् ऋतूनां विलासोऽत्र प्रपञ्चितः। बेङ्गलूरुनामके...

The Art and Science of Avadhānam in Sanskrit is a definitive work on Sāhityāvadhānam, a form of Indian classical art based on multitasking, lateral thinking, and extempore versification. Dotted throughout with tasteful examples, it expounds in great detail on the theory and practice of this unique performing art. It is as much a handbook of performance as it is an anthology of well-turned...

This anthology is a revised edition of the author's 1978 classic. This series of essays, containing his original research in various fields, throws light on the socio-cultural landscape of Tamil Nadu spanning several centuries. These compelling episodes will appeal to scholars and laymen alike.
“When superstitious mediaevalists mislead the country about its judicial past, we have to...

The cultural history of a nation, unlike the customary mainstream history, has a larger time-frame and encompasses the timeless ethos of a society undergirding the course of events and vicissitudes. A major key to the understanding of a society’s unique character is an appreciation of the far-reaching contributions by outstanding personalities of certain periods – especially in the realms of...

Prekṣaṇīyam is an anthology of essays on Indian classical dance and theatre authored by multifaceted scholar and creative genius, Śatāvadhāni Dr. R Ganesh. As a master of śāstra, a performing artiste (of the ancient art of Avadhānam), and a cultured rasika, he brings a unique, holistic perspective...

Yaugandharam

इदं किञ्चिद्यामलं काव्यं द्वयोः खण्डकाव्ययोः सङ्कलनरूपम्। रामानुरागानलं हि सीतापरित्यागाल्लक्ष्मणवियोगाच्च श्रीरामेणानुभूतं हृदयसङ्क्षोभं वर्णयति । वात्सल्यगोपालकं तु कदाचिद्भानूपरागसमये घटितं यशोदाश्रीकृष्णयोर्मेलनं वर्णयति । इदम्प्रथमतया संस्कृतसाहित्ये सम्पूर्णं काव्यं...

Vanitakavitotsavah

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Vaiphalyaphalam

इदं खण्डकाव्यमान्तं मालिनीछन्दसोपनिबद्धं विलसति। मेनकाविश्वामित्रयोः समागमः, तत्फलतया शकुन्तलाया जननम्, मातापितृभ्यां त्यक्तस्य शिशोः कण्वमहर्षिणा परिपालनं चेति काव्यस्यास्येतिवृत्तसङ्क्षेपः।

Nipunapraghunakam

इयं रचना दशसु रूपकेष्वन्यतमस्य भाणस्य निदर्शनतामुपैति। एकाङ्करूपकेऽस्मिन् शेखरकनामा चित्रोद्यमलेखकः केनापि हेतुना वियोगम् अनुभवतोश्चित्रलेखामिलिन्दकयोः समागमं सिसाधयिषुः कथामाकाशभाषणरूपेण निर्वहति।

Bharavatarastavah

अस्मिन् स्तोत्रकाव्ये भगवन्तं शिवं कविरभिष्टौति। वसन्ततिलकयोपनिबद्धस्य काव्यस्यास्य कविकृतम् उल्लाघनाभिधं व्याख्यानं च वर्तते।

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the third volume, some character sketches of great literary savants responsible for Kannada renaissance during the first half of the twentieth century. These remarkable...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the second volume, episodes from the lives of remarkable exponents of classical music and dance, traditional storytellers, thespians, and connoisseurs; as well as his...

Karnataka’s celebrated polymath, D V Gundappa brings together in the first volume, episodes from the lives of great writers, poets, literary aficionados, exemplars of public life, literary scholars, noble-hearted common folk, advocates...

Evolution of Mahabharata and Other Writings on the Epic is the English translation of S R Ramaswamy's 1972 Kannada classic 'Mahabharatada Belavanige' along with seven of his essays on the great epic. It tells the riveting...

Shiva-Rama-Krishna is an English adaptation of Śatāvadhāni Dr. R Ganesh's popular lecture series on the three great...

Bharatilochana

ಮಹಾಮಾಹೇಶ್ವರ ಅಭಿನವಗುಪ್ತ ಜಗತ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾವಲಯದಲ್ಲಿ ಮರೆಯಲಾಗದ ಹೆಸರು. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಶೈವದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯಮೀಮಾಂಸೆಗಳ ಪರಮಾಚಾರ್ಯನಾಗಿ  ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಇವನು ಜ್ಞಾನಪ್ರಪಂಚವನ್ನು ಪ್ರಭಾವಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. ಭರತಮುನಿಯ ನಾಟ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಇವನೊಬ್ಬನೇ ನಮಗಿರುವ ಆಲಂಬನ. ಇದೇ ರೀತಿ ರಸಧ್ವನಿಸಿದ್ಧಾಂತವನ್ನು...

Vagarthavismayasvadah

“वागर्थविस्मयास्वादः” प्रमुखतया साहित्यशास्त्रतत्त्वानि विमृशति । अत्र सौन्दर्यर्यशास्त्रीयमूलतत्त्वानि यथा रस-ध्वनि-वक्रता-औचित्यादीनि सुनिपुणं परामृष्टानि प्रतिनवे चिकित्सकप्रज्ञाप्रकाशे। तदन्तर एव संस्कृतवाङ्मयस्य सामर्थ्यसमाविष्कारोऽपि विहितः। क्वचिदिव च्छन्दोमीमांसा च...

The Best of Hiriyanna

The Best of Hiriyanna is a collection of forty-eight essays by Prof. M. Hiriyanna that sheds new light on Sanskrit Literature, Indian...

Stories Behind Verses

Stories Behind Verses is a remarkable collection of over a hundred anecdotes, each of which captures a story behind the composition of a Sanskrit verse. Collected over several years from...